Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Das Seitenstück zu obigem Werk mit gleichem Zwecke wie dieses, werthvolle Stücke kantonaler Geschichte zu erhalten und weitern Kreisen zugänglich zu machen. Es ist damit ein in den 1860er Jahren fallen gelassenes Unternehmen wieder an die Hand genommen worden und lassen sowohl die hervorragenden Mitarbeiter als die reiche Quelle der zürcherischen Geschichte, aus der sie schöpfen, ein gutes Gelingen erwarten. Der vorliegende Jahrgang enthält: 1) Lavater im Verhältniss zu Göthe, von J. C. Mörikofer. 2) Der Schuss von der Kanzel, Novelle von C. Ferd. Meyer. 3) Zwei rivalisirende zürcherische Gelehrte des XVIII. Jahrhunderts, von G. Meyer von Knonau. 4) Salomon Tobler von Zürich, sein Leben und Dichten,, nebst einigen Mittheilungen aus seinem Nachlass, von S. T. 5) Antistes Breitinger's Reise nach den Niederlanden, von J. A. Wolfensberger. 6) Uebersicht der im Jahre 1877 erschienenen Beiträge und Materialien zur Geschichte von Stadt und Kanton Zürich, von Dr. Ed. Escher. 8) Zum Titelbild.

Alpenrosen und Edelweiss. Illustrirte schwei

zerische Novellen und Humoresken von Gottlieb Egli. 2 Bde. 518, 448 S.

Seit der letzten Anzeige betreffend diese Sammlung ist das Werk in dem angekündigten Umfang geschlossen und eine neue Serie (Aus den Schweizerbergen), von demselben Verfasser bearbeitet, begonnen worden, die sich des gleichen Erfolges erfreuen wird, wenn sie, wie man erwarten darf, der Vorgängerin ähnlich bleibt. Da nun ein Ganzes vorliegt, so kommt der Referent noch einmal auf das Unternehmen zurück, um hervorzuheben, dass eine Reihe der interessantesten Stücke auf geschichtlichen Zeugnissen, selbst auf amtlichen Papieren beruhen, die der Darstellung eine annähernd vollständige Glaubwürdigkeit geben. Meist bildet eine characteristische Persönlichkeit den Mittelpunkt; manche dieser Erzählungen können auch geradezu als Kulturbilder dienen und werden aufmerksame Leser hinreichend orientiren oder für das Studium ernsterer Werke vorbereiten. Einige fremdartige Beiträge (von Natalie von Eschstruth und Jul. Wechsler) mögen der Abwechslung wegen willkommen sein. Uebrigens sei noch die Bemerkung gestattet, dass ein Inhaltsverzeichniss für die zwei Bände jedem Abnehmer, der

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

Die Sektion Zürich des Schweiz. Ingenieurund Architekten-Vereins" hat sich in sehr verdankenswerther Weise die Mühe genommen, dem kunstliebenden Publikum in diesem reichlich illustrirten Werke Zürich's Gebäude und Sehenswürdigkeiten zur Anschauung zu bringen, und die verschiedenen Mitarbeiter, welche für diese schwierige Arbeit nöthig waren, haben jeder an seinem Orte ihre diesfälligen Beiträge musterhaft geleistet, so dass nun daraus ein Buch entstanden ist, welches Jedermann, der Interesse an Zürich's Entwickelung nimmt, mit Befriedigung durchgehen wird. Nicht dass es etwa ein Wegweiser" für Reisende wäre (ein solcher ist es allenfalls, als es am Schlusse einen Grundplan der Stadt bringt); aber es enthält ausser einem Abrisse der Geschichte Zürich's die Geschichte seiner baulichen Entwickelung in älterer und neuester Zeit, nebst einer einlässlichen Beschreibung der Stadt, worin namentlich die Brücken-, Eisenbahn- und Wasserversorgungs-Bauten, die Strassenbeleuchtung, die elektrischen Uhren und die Kloakenreform behandelt werden. Sodann führt es uns die grösseren Gasthöfe, die Verkehrsanstalten und die öffentlichen Gebäude vor; wir lernen die innere Einrichtung, die Erstellungskosten und die Erbauer kennen, und sicher werden die Leser mit grösstem Interesse bei den zahlreichen Illustrationen verweilen, welche ihnen in den meisten Fällen viel mehr sagen, als es die weitläufigsten schriftlichen Erörterungen könnten. Nicht eines der namhafteren öffentlichen Gebäude wurde übersehen und die Bearbeiter haben auch noch über das Weichbild der Stadt hinausgeschaut und namentlich der Schulhausbauten, Villen etc. in den Ausgemeinden Erwähnung gethan. Wer gründlich wissen und erfahren will, was in der Stadt Zürich seit den 1830er Jahren in baulicher Beziehung geleistet worden ist, kann es jedenfalls am Besten diesem Werke entnehmen.

M.

Causeries militaires. Un vieil officier supérieur à ses jeunes compatriotes suisses. 1877. Neuchâtel, Sandoz. Pet.-in-8° de 104 p.

L'auteur s'intéresse à la Suisse, son pays natal. Aussi, connaissant par expérience de quel prix sont pour une armée des officiers vraiment dignes de leur position, il a eu l'heureuse pensée de stimuler le zèle militaire de la jeune génération en esquissant, avec animation et sans prétention, quelques-unes des circonstances dans lesquelles l'action de l'officier est appelée à se déployer,

soit en paix, soit en guerre, les connaissances qu'il doit posséder pour s'en tirer avec honneur, la manière dont il doit acquérir ces connaisTH. BORNAND.

sances.

Zeitschriften

[ocr errors]

Périodiques.

Anzeiger für schweizer. Alterthumskunde. (Indicateur d'Antiquités suisses.)

[ocr errors]

Nro. 2. April: Keller. Keltische Funde bei Zürich. Bachmann. Schalenstein v. Utzigen. Irlet. Alamannische Gräber bei Twann. Rahn. Ein wiedergefundenes Kleinod des Grossmünsters in Zürich. Zeller- Werdmüller. Zur Erklärung der Zürcher Wappenrolle. Aus einem alten Turnirbuche, v. Th. v. L. Kleine Nachrichten, &c.

Anzeiger f. schweizerische Geschichte. 1878.

-

-

Nro. 1: Schwert des Attila. Lintold von Mörsberg, von Wyss Otton de Grandson. Gérard d'Oron, von Aebi. Wernher Bilgeri. Ritter Peter Dürr, v. Knobloch. Burg Hinter-Rinach, v. Aebi. Die Herkunft des Chronisten Edlibach, v. Zeller- Werdmüller. sion diplomatique du Cardinal Matthieu Schinner à Londres, &c. (1514-16), v. Daguet. Münzen des Gotthausbundes, von Kind. - Ueber die Durchführung des Restitutionsedikts von 1629 in der Schweiz, von Lie

benau.

Mis

Archives des sciences physiques et naturelles. Nouv. pér. Tome LXI. No 242-244. Février-Avril 1878. Genève et Bâle, Georg.

Contenu du Nro. du 15 Février:

Favre, Ernest. Revue géologique suisse pour 1877.
Schiff (Prof) Recherches de physiologie. VII: Sur les
nerfs arrestateurs. 2e partie: l'irritation négative.
Contenu du Nro. du 15 Mars:

Delafontaine, Marc. Sur le Terbium et ses composés
et sur l'existence probable d'un nouveau métal dans la
Samarskite de la Caroline du Nord. - Marignac. Sur
les terres de la Gadolinite. Demole, E. Transforma-
tion des hydrocarbures bromés de la série de l'échylène
en bromures d'acide de la série grasse par simple ad-
dition d'oxigène. - Helland, A. Sur les fiords et les
glaciers du Groenland septentrional. Soret, J. L. Re-
cherches sur l'absorption des rayons ultra-violets par
diverses substances.

Contenu du Nro, du 15 Avril :

Micheli, Marc. Revue des principales publications de

[merged small][ocr errors][merged small]

LA CORRESPONDANCE DES RÉFORMATEURS dans les pays de langue française, publiée par M. A.-L. Herminjard,

et les ŒUVRES DE CALVIN, publiées par MM. Baum, Cunitz et Reuss.

Enfin, après plus de six années d'attente, nous avons le plaisir de voir paraître le tome V de la Correspondance des Réformateurs dans les pays de langue française. Ce volume n'est pas moins riche que ses prédécesseurs. Il contient, avec l'appendice, 123 lettres (dont 36 inédites), du commencement de mai 1538 à la fin d'août 1539.

Comme l'on sait, pendant ce temps Farel et Calvin étaient hors de Genève, d'où ils avaient été exilés par le conseil, composé en grande partie de leurs adversaires qui ne voulaient pas se soumettre à la discipline rigide que les réformateurs avaient tenté d'inaugurer. Nous assistons, pour ainsi. dire jour par jour, aux luttes intérieures de l'église de Genève, aux démarches du Conseil pour obtenir l'approbation de Berne, aux angoisses et aux travaux de Farel et de Calvin, retirés, l'un à Neuchâtel, l'autre à Bâle puis à Strasbourg.

La plupart des lettres données par M. physiologie végétale en 1877. — Schiff (Prof) Recher- Herminjard dans ce volume avaient déjà

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Phyllobius. Meyer-Dür. Ergänzungen zur NeuropternFauna der Schweiz." - Allard. Revision des Helōpides vrais.

Nro. 3, 4: Allard. Helopides vrais. (Suite.) Nro 5: Bericht über die 20. Sitzung in Olten Stoll. Ueber die Zucht der Chalcidier Forel. Entomologie und Entomotomie. -- Schoch. Warum sind die Hymenopteren die höchsten Insekten. - Jenner. Analyt. Tabelle zum Bestimmen der schweizer Bläulinge (Lycæniden). Lichtenstein. Quelques feuillets de mon journal. Erne. Bemerk. z. d. Aufruf Prof. von Sie

bold's.

Revue suisse des Beaux-arts, &c.

Nro. 5: Fresque d'Holbein au palais épiscopal de

été imprimées, soit dans divers recueils, soit dans les Oeuvres de Calvin, surtout dans la belle édition que publient à Brunswick avec un zèle si méritoire les savants professeurs de Strasbourg, MM. Baum, Cunitz et Reuss.

Cependant l'ouvrage de M. Herminjard, commencé, croyons nous, avant cette nouvelle édition des Oeuvres de Calvin, mais poursuivi avec une beaucoup plus grande lenteur, ne fait pas double emploi avec cette magnifique publication. En effet, la Correspondance des Réformateurs, comme son titre l'indique, a pour but de réunir en un seul faisceau toutes les lettres connues des différents personnages qui ont joué un rôle dans la Réformation des pays de langue française, tandis que dans les Oeuvres de Calvin on ne trouve guère que la corres

sonnes qui étaient avec lui dans une relation un peu étroite.

Coire, par Périer. - Peintres suisses au Salon de Lyon. pondance de ce Réformateur et des perpar Granger. Appels pour la conserv. de monuments histor dans les cantons de Vaud et du Valais. - Livres nouveaux. - Poésie. Chronique des lettres et des arts. Nécrologie: Fréd. Maillard. Revue de périodiques. Schweizer. Zeitschrift für Gemeinnützigkeit. 1878.

I Heft: Bericht der Gesellschaft. Pädagogische

En outre, quelque soit le mérite de l'édition des Oeuvres de Calvin dont nous par

Chronik.. Blick n. d. Westgrenze unseres Vaterlandes. lons, il est permis d'affirmer que l'ouvrage

Die Eschewaldungen von Coaz. - Iceli. Ueber die Weltausstell. in Philadelphia. Hunziker. Aufgabe und Zielpunkte der Schulliteratur, &c. Hauptmann Damian Bossard im Hof in Zug. St. Immerthal. Sparkassen in Verbindung mit Schulen.

de M. Herminjard la complète et la rectifie en plusieurs points qui ne sont pas sans importance.

La longue et intime familiarité de M. Herminjard avec l'écriture souvent si difficile à déchiffrer des personnages du XVIme siècle lui a permis de rectifier plusieurs erreurs dans le texte donné par l'édition de Brunswick. Nous en donnons quelques exemples, pris çà et là dans les 250 premières pages du volume de M. Herminjard. 1)

Dans la lettre de Farel à Calvin du 8 août 1538) M. Herminjard a rectifié non moins de six ou sept mots mal lus.

Dans la lettre de Farel à Calvin du commencement d'août 1538, tout un membre de phrase dont les éditeurs des Oeuvres de Calvin disent: Sequuntur nonnulla in quibus enucleandis frustra desudavimus, 3) a été facilement lu sur l'original par M. Herminjard. 4)

Dans la lettre de Bucer à Farel du 11 septembre 1538, au lieu de: ut id sarciatur, 5) M. Herminjard lit: ut amor servetur.) Dans la lettre de Farel à Calvin, du 18 septembre 1538, les erreurs de l'édition de Brunswick sont encore plus frappantes. On y lit )... nec cessabunt tum capita urbis tum qui sic pascuntur, non cives, quin omnia subvertant. Sciebat igitur ille optime consultum Generatibus; ce qui donne un sens peu clair.

M. Herminjard a mieux lu comme suit ): .. nec cessabunt, tum capita urbis, tum qui se pascunt, non oves, quin omnino subver tant. Scribat igitur ille optime consultum Ge

[blocks in formation]

gible à ce passage. Il fallait lire avec M. Herminjard 10): ... hospitem ursi super causa Claudii Sabaudi hoc dixisse:,,Ego semel ultionem accepi de Sabaudo, sed iterum sumam.

66

Dans la même lettre, 1) outre plusieurs mots que les éditeurs de Calvin n'ont pu lire et qui ont été donnés d'après l'original par M. Herminjard, celui-là a dans tout un paragraphe un texte bien plus correct et par conséquent compréhensible. Il s'agit d'un pasteur qui se plaint de ce qu'il n'a pas encore un baptistère dans son église et n'a reçu aucune instruction sur la manière de baptiser selon le rite bernois. Voici le texte de l'édition de Brunswick: Lapis mihi non est. Cogitur ac tandem constituor ad lapidem qua parte stare debeo, parebo facile. Tantum statue me ut adducat et colloca juxta velle dominorum. Talibus minutiis reputo ansam quæri qua possit fratribus moveri stomachus, ut inde ultio sequatur. Audivi eum huc emissum fuisse. Jam sunt prostrata columnæ ubi duo aut tres semel fuerunt profligati. Res bene habebit. Tu procul es a periculo, nos undis quatimur.

Comprenne qui pourra! Voici le texte tel qu'il a été lù par M. Herminjard: Lapis mihi non est; erigatur ac tandem constituar ad lapidem qua parte stare debeo; parebo facile, tantum statue me ut addecet, et colloca juxta velle Dominorum. Talibus minutiis reputo ansam quæri qua possit fratribus moveri stomachus, ut inde ultio sequatur. Audivi hoc enim emissum fuisse: Jam sunt prostrate columnæ; ubi duo aut tres simul fuerint profligati, res bene habebit." Tu procul es a periculo, nos undis quatimur.

Dans la lettre de Farel à Calvin du 5 février 1539, on lit dans l'édition de Brunswick 12): nec ad aliquod vobis officium amplius censetur idoneus idque merito quod eum vel umbram probitatis habenti loci potest superesse apud portenta tam horrenda. Cette leçon altère le sens naturel de la phrase. Il fallait lire avec M. Herminjard 13): nec ad aliquod urbis officium censetur idoneus, idque merito: quid enim vel umbram probitalis habenti, etc.

Dans la même lettre M. Herminjard lit ainsi une phrase complètement défigurée dans le texte de Brunswick 14): Cum pii fratres Val.(denses) non habeant qui se et juventutem forment, au lieu de: quum pii fratres vel non habeant qui se et juventutem formet.

10) Corresp. p. 152.

11) Calv. opp. col. 264. Corresp. p. 154. 12) Calv. opp. col. 317, 318.

13) Corresp. p. 234, 235.

14) Corresp. p. 237. Calv. opp. col. 319.

Ces erreurs dans la lecture des textes originaux ne sont pas les seules qu'on peut relever dans ce grand et beau travail de MM. les professeurs de Strasbourg. A plusieurs reprises on s'aperçoit qu'ils ne sont pas très familiarisés avec les noms de lieux et de personnes de la Suisse et de la Savoie. Loin de nous de leur en faire un crime; néanmoins cette ignorance leur a fait commettre plus d'une erreur.

Ainsi 15) ils lisent Nidonii, qui ne correspond à aucune localité de la Suisse, au lieu de Nidovi, nom latin de la petite ville bernoise de Nidau et qui s'appelait alors en allemand Aydouw. 16)

Plus loin, on lit dans l'édition de Brunswick 17): Ad Columbariam usque venit, au lieu de: ad Columbarium. Columbaria est le nom latin de la ville de Colmar, dont il n'est point question dans ce passage; tandis que Columbarium désigne Colombier, village près de Neuchâtel, où résidait quelquefois l'avoyer de Berne. 18)

Dans la lettre de Farel à Calvin du 14 octobre 1538, nous relevons encore quelques erreurs assez singulières de ce genre. L'édition de Brunswick nous fait lire 19): Joannes Regalis præterea Massiliam ministrans etc., au lieu de: Massiliaci ministrans. Massilia désigne la ville de Marseille qui n'est point mentionnée dans cet ouvrage, tandis que Massiliacum est le nom latin du village de Maxilly, situé sur la rive savoisienne du lac Léman, où Jean Regis, nommé dans le texte, était pasteur. 20)

Dans la même lettre deux autres erreurs de nom nous paraissent plus graves. L'édition de Brunswick imprime 21): ... Massiliam ministrans veneno sublatus fuit. Christophorus bis morti vicinus vix potest respirare. Quo si nos privat Dominus actum est de Tononiensi ecclesia, ubi privatus agit citra fratrum consensum per Conzenum introductus. Au lieu de privatus il faut lire Pariatus. Gérard Pariat était un ex-moine Augustin, admis provisoirement au ministère de l'Evangile en 1536; il est nommé plusieurs fois dans la correspondance de Farel et de Fabri, dans le cours des années 1536 et 1537. Voici ce que dit M. Herminjard à ce sujet 22): „Au lieu de Pariatus on lit dans

15) Calv. opp. col. 207.

16) Corresp. p. 27.
17) Calv. opp. col. 267.

18) Corresp. p. 81.

1) Calv. op. col. 262.

20) Corresp. p. 150.

21) Calv. opp. col. 262, 263.

22) Corresp. p. 151, note 14.

[ocr errors]

"

"

l'édition de Brunswick le mot privatus, qui se rapporte forcément à Christophe Fabri. "Cette leçon est malheureuse, car si elle était admise, tous les documents qui attestent la fidélité de ce réformateur se"raient frappés de nullité, et l'on ne com„prendrait pas pourquoi Viret, Calvin, Oli„vétan, Farel lui-même auraient témoigné ,,tant d'affection et d'estime à un ministre prévaricateur. Autre inconvénient: la phrase suivante se rapporterait encore à Fabri ou à Conzenus, ce qui serait non moins étrange. Heureusement, on peut, "sans avoir recours au manuscrit original, constater que la variante privatus est en "complète contradiction avec ce qui précède ,et ce qui suit.“

[ocr errors]

"

"

"

[ocr errors]

Un peu plus loin dans la même lettre nous lisons dans l'édition de Brunswick 28): Vicentiæ fertur egregie (Capunculus) concilium exspectare, imo peragere. Le ministre Chaponneau (en latin Capunculus) était alors collègue de Farel à Neuchâtel. Il ne pouvait pas en même temps prêcher à Neuchâtel et assister au concile de Vieence. Au lieu de Capunculus il faut lire carpionulos ou carpinulos, mot quelquefois employé par les adversaires de l'église romaine pour désigner les cardinaux. 24)

Autre erreur. Dans une note au pied de la lettre de Calvin à Farel, du mois de janvier 1539, l'édition de Brunswick affirme que Robert Olivétan mourut à Ferrare en février 1538. 25) Cette assertion est inexacte et d'autant plus malheureuse que la même édition publie une lettre de Christophe Fabri, l'ami le plus intime d'Olivétan, où il dit expressément que celui-ci mourut au mois d'août 1538. 26)

La partie la plus délicate et souvent la plus difficile dans la publication des correspondances de ce temps là est de préciser la date et même l'auteur de lettres non datées et non signées. Il faut une connaissance exacte et intime de toutes les circonstances de temps et de lieux, la compréhension parfaite de toutes les allusions, même les plus voilées et de tous les indices, même les plus enveloppés, pour réussir d'une manière satisfaisante à établir la date et l'auteur de certaines lettres. Les nouveaux éditeurs des œuvres de Calvin ont fait preuve de beaucoup d'érudition et de tact dans cette partie difficile de leur tâche, cependant par ci par là, nous avons remar

23) Calv. opp. col. 265.

24) Corresp. p. 156 et note 48. 25) Calv. opp. col. 315. Note 2. 26) Calv. opp. col. 335.

qué quelques erreurs qui ont été relevées par M. Herminjard, avec raison, croyons nous. Nous nous en tiendrons, comme jusqu'ici, aux 250 premières pages du tome V de la Correspondance des Réformateurs, les seules que nous ayons eu le temps de parcourir avec quelque attention.

C'est avec raison que, soit les éditeurs des Oeuvres de Calvin, soit M. Herminjard restituent à Martin Bucer une lettre adressée à Calvin et que Théodore de Bèze avait attribuée à Simon Grynæus. 27) Mais si ces différents éditeurs sont d'accord sur l'auteur de la lettre, ils ne le sont plus sur sa date. L'édition de Brunswick la place entre le 5 et le 10 juillet 1538; M. Herminjard, d'après certains détails qu'il indique avec soin, pense que cette lettre fut écrite seulement vers le 1er août de la même année. Par contre, le billet inclus dans la lettre de Farel à Calvin, 28) attribué par l'édition de Brunswick au 14 octobre 1538, est placé avec raison par M. Herminjard au commencement d'août. 29)

Mais il y a une autre pièce, sur la date de laquelle les éditeurs des œuvres de Calvin et M. Herminjard sont en contradiction. C'est l'important mémoire adressé au Conseil de Berne par les pasteurs de cette ville. 30) Par la discussion approfondie et lumineuse contenue dans ses notes, M. Herminjard prouve d'une manière irréfragable que ce mémoire est du 1er octobre 1538 et qu'il ne faut point le placer entre la fin de décembre 1537 et les premiers jours d'avril 1538. L'édition de Brunswick dit, en note, qu'il est évident au premier coup d'œil (primo obtutu cuique patebit) que cette pièce se rapporte à la question des cérémonies qui fut décidée au synode de Lausanne le 31 mars 1538, et qu'elle est par conséquent antérieure à cette date. D'après cette opinion, tous les passages de ce mémoire qui concernent les pasteurs de Genève se rapporteraient à Calvin, Farel et Corauld, qui furent exilés de Genève le 23 avril; tandis que M. Herminjard prouve que ees mêmes passages ne peuvent se rapporter qu'aux ministres Bernard, de La Mare, Marcourt et Morand, qui furent appelés par le Conseil de Genève pour remplacer les réformateurs qu'il venait d'exiler.

Une lettre de Calvin à Farel, datée de la main de Farel: mense octob. 1538, est placée par l'édition de Brunswick après le

2) Calv. opp. col. 218. Corresp. p. 62. 28) Calv. opp. col. 266.

2) Corresp. p. 78.

30) Calv. opp. col. 181. Corresp. p. 135.

24 octobre, 3) tandis que, d'après certains indices, M. Herminjard pense avec raison qu'elle est du commencement du même mois. 32)

Nous terminons ici la comparaison critique de ces deux ouvrages remarquables, en rendant pleine justice à la nouvelle édition des Oeuvres de Calvin, qui, malgré quelques défauts, fruits peut-être d'une trop grande précipitation, demeure un beau monument de la patience et de l'érudition de ses savants éditeurs.

Ce volume si riche de M. Herminjard se termine par un appendice contenant 17 lettres des années 1524 à 1538, retrouvées depuis la publication des quatre premiers volumes. Six de ces lettres, des années 1525 et 1526, relatives à l'histoire de la Réforme à Metz, avaient déja été publiées par M. Herminjard dans le Bulletin de la Société de l'histoire du Protestantisme français (No du 15 octobre 1876), mais il a repris ce travail et complété les notes dont il les avait accompagnées.

Maintenant il nous reste à formuler un vœu à l'adresse du savant et patient éditeur de la Correspondance des Réformateurs, c'est qu'il songe un peu à la brièveté de la vie et qu'il se rappelle que, s'il met un trop long intervalle entre chacun de ses volumes, à son âge il risque beaucoup de ne pouvoir achever un des plus beaux monuments qui aient jamais été élevés à la mémoire des Réformateurs de la France et de la Suisse.

Nous remercierons aussi M. H. Georg de Bâle, qui n'a pas craint d'entreprendre et de poursuivre avec persévérance la publication d'une œuvre historique qui lui fait honneur, mais qui, par le temps qui court, lui procure plus d'honneur que de bénéfices. Nous espérons que, M. Herminjard aidant, il pourra mener à bonne fin cette belle entreprise. T. S.

ERASMIANA.

Von Dr. J. B. KAN, Rector des Erasmianums zu Rotterdam.

Aus dem Holländischen übersetzt von L. S.

(Fortsetzung.) II.

Vor mir liegt die früheste Ausgabe des Lebens des Desiderius Erasmus, wie es auf dem Titel des Buches heisst, „von seiner

31) Calv. opp. col. 277. 32) Corresp. p. 140, 148.

« ZurückWeiter »