Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

extremity of the Horse Shoe and Middle Ground, is less than between the latter and Cape Henry, the bottom being also (at every place of trial) firm and free from quicksand, and as that line is also less exposed to the action of the water in particular winds, there can be but little doubt of its being the only Position near the entrance of the Chesapeake that could justify any attempt to establish permanent Defences, or that might promise, in conjunction with the Works proposed and naval cooperation, to afford geueral protection and security.

Should this idea be deemed worthy of serious attention, the proposed Castle on Willoughby's shoal may be erected in the first instance ; and if upon the test of time and military investigation, it should be found substantial and effective, sound and ample data would be thus afforded for the construction of similar Towers (9 in number) on the line previously mentioned, (viz. from the extremity of the Horse Shoe to the Middle Ground) and would vot only test the principle but also the relative expence.

The expence of erecting Works of masonry near the entrance of the Chesapeake, will be considerably augmented in consequence of the distance from the principal materials, (viz. lime and stones) the following general Estimate calculated on the prices of the present year, will not, I presume, vary considerably from the truth : A regular (case-mated) Pentagon, mounting 150 pieces of

cannou and mortars, on Old Point Comfort............. 250,000 A quadrangular Castle of masonry (4 tiers of cannon) mounting 128 guns, on Willoughily's sloal ...

209,000 5 small Towers on the margin of Lynnbaven Bay and near Cape Charles

50,000 The 2 works above inentioned could keep up an efectual cross fire of 75 heavy pieces of cannon and mortars, on any Vessel attempting the Pass, for the space of 25 minutes in time, allowing that the Vessel should sail at the rate of between 8 and 9 miles per hour.

As there are various opinions on passing Batteries in Vessels of War, it may be proper to offer an observation on that subject; and it may be safely inferred (from the result of many naval conflicts) that Vessels of equal armament may maintain a close action for 15 minutes or more, without being entirely disabled from making sail, or changing positions. With this fact it can scarcely be doubted that Vessels of War may often pass Batteries without being destroyed or irreparably injured. The risk however, of such attempts is greatly multiplied, when passing undera well directed cross fire of hot shot, carcasses, and shells, and which must be encountered again in the event of an unsuccessful enterprise.

It has also been a received opinion, in reasoning upon the comparative powers of Land Batteries, (in commanding positions) and the Batteries of Vessels of War, that 6 24 pounders in the former, when well directed, are superior to the broadside of a 41 gun Frigate, and that double that number of guns, of larger calibre, are superior to the broadside of a 74 gun

a

Ship, provided the Land Batteries are so placed as not to admit the approach of Vessels within the effective

range

of grape and case shot. The latter observations are presented with due consideration, and may either be confirmed or rejected, by an appeal to the distinguished Naval Gentlemen with whom I had the honor to be associated, and from whorn Major Kearney and myself received every civility and assistance.

The preceding statement has been condensed from a variety of notes, observations, and calculations, which will also afford (in the event of fortifying any of the Positions previously named) a description more in detail, together with appropriate plans for the construction.

Fully sensible of the lionor conferred, in your Order of the 31st of May last, I remain, &c.

GEORGE BOMFORD. The Secretary of War.

Lieut. Colonel of Ordnance.

ACTE ADDITIONNEL au Traité de Paix de Fredrics

hamn, de 1809,* entre Sa Majesté le Roi de Suede et de Norvège, d'une part, et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, de l'autre; fait et conclů à St. Pétersbourg, le 10 Septembre, 1817.

Nous Charles, par la grâce de Dieu, Roi de Suède, de Norvège, des Goths et des Vandales, &c. &c. &c. Duc de Schlesvig Holstein, de Stormarie et de Ditmarsen, Comte d'Oldenbourg et de Delmenhorst, &c. &c. Savoir faisons : Que nous et notre très cher Frère et Cousin, le Sérénissime et Très-Puissant Prince et Seigneur Alexandre 1, Empereur et Autocrateur de toutes les Russies, de Moscovie, Kiovie, Wladimirie et Novogorod, Czar de Casan, Czar d'Astrachan, Czar de

* Art. XVII. Traité de Paix entre la Suède et la Russie.Signé à Fredericshamn,

le Septembre, 1809. Les Pays incorporés à l'Empire de la Russie en vertu de ce Traité, étant liés

છે avec la Suède par des Relations Commerciales, qu'une longue habitude, le voisinage et le besoin respectif ont rendu presque indispensables, les Hautes Parties Contractantes, jalouses de conserver à leurs Sujets ces moyens d'utilité réciproque, sont convenus de prendre des arrangemens propres à la consolider. En attendant qu'elles se soient entendues sur cet objet, les Finlandois auront la faculté de tirer de la Suède le mineral, la gueuse de fer, la chaux, les pierres de constructions, des fourneaux de fonte, et en général tous les autres produits du sol de ce Royaume.

En réciprocité, les Suédois pourront exporter de la Finlande le bétail, le poisson, le bled, la toile et le goudron, les planches, les ustensiles en bois de toutes espèces, le bois de construction et de chauffage, et en général tous les autres produits du sol de ce Grand-Duché.

Ce trafic sera rétabli et conservé jusqu'au 11 Octobre, 1811, exactement sur le même pied qu'il était avant la guerre, et ne pourra être frappé sous aucun prétexte quelconque de prohibition, ni privé d'aucuns droits, autres que ceux qui pouvaient être imposés avant la dite guerre, sauf les restrictions, que les rapports politiques des 2 Nations pourront rendre nécessaires. (Martens.)

do te is SUBV: Groced, is less than between 3.6:1 ST.- bez; aiso (at every place of

ikisi:', asice is also less espos

eusess here can be but little Tisza-1" ise eztracce of the Chesapeake 11:1:07:51: Sacest Defences, or that II.2oosed and naval co༣ སྒྱུ བྱ ས པ ས ས - -' -- སྒྲ - – ལས་ :ika:s are: tion, the pro

SSL ENER=beint instance;

LT Brativa, it should be Ninh L": I. 30::15:23;dia Fou'd be thus SSSR Tasos 92.br) on the line

-22 19:e Hure Shoe to V. 9.1: Fl: 10pere but also the

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Ship, provided the Land Batteries are so placed as not to admit the approach of Vessels within the effective range of grape and case shot.

The latter observations are presented with due consideration, and may either be confirmed or rejected, by an appeal to the distinguished Naval Gentlemen with whom I had the honor to be associated, and from whom Major Kearney and myself received every civility and assistance.

The preceding statement has been condensed from a variety of notes, observations, and calculations, which will also afford (in the event of fortifying any of the Positions previously named) a description more in detail, together with appropriate plans for the construction.

Fully sensible of the lionor conferred, in your Order of the 31st of May last, I remain, &c.

GEORGE BOMFORD. The Secretary of War.

Lieut. Colonel of Ordnance.

ACTE ADDITIONNEL au Traité de Pair de Fredrics

hamn, de 1809,* entre Sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège, d'une part, et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, de l'autre; fait et conclú à St. Pétersbourg, le 10 Septembre, 1817.

Nous Charles, par la grâce de Dieu, Roi de Suède, de Norvège, des Goths et des Vandales, &c. &c. &c. Duc de Schlesvig Holstein, de Stormarie et de Ditinarsen, Comte d'Oldenbourg et de Delmenhorst, &c. &c. Savoir faisons : Que nous et notre très cher Frère et Cousin, le Sérénissime et Très-Puissant Prince et Seigneur Alexandre I, Empereur et Autocrateur de toutes les Russies, de Moscovie, Kiovie, Wladimirie et Novogorod, Czar de Casan, Czar d'Astrachan, Czar de

* Art. XVII. Traité de Paix entre la Suède et la Russie.Signé à Fredericshamn,

le i Septembre, 1809. Les Pays incorporés à l'Empire de la Russie en vertu de ce Traité, étant liés avec la Suède par des Relations Commerciales, qu'une longue habitude, le voisinage et le besoin respectif ont rendu presque indispensables, les Hautes Parties Contractantes, jalouses de conserver à leurs Sujets ces moyens d'utilité réciproque, sont convenus de prendre des arrangemens propres à la consolider. En attendant qu'elles se soient entendues sur cet objet, les Finlandois auront la faculté de tirer de la Suède le mineral, la gueuse de fer, la chaux, les pierres de constructions, des fourneaux de fonte, et en général tous les autres produits du sol de ce Royaume.

En réciprocité, les Suèdois pourront exporter de la Finlande le bétail, le poisson, le bled, la toile et le goudron, les planches, les ustensiles en bois de toutes espèces, le bois de construction et de chauffage, et en général tous les autres produits du sol de ce Grand-Duché.

Ce trafic sera rétabli et conservé jusqu'au 's Octobre, 1811, exactement sur le même pied qu'il était avant la guerre, et ne pourra être frappé sous aucun prétexte quelconque de prohibition, ni privé d'aucuns droits, autres que ceux qui pouvaient être imposés avant la dite guerre, sauf les restrictions, que les rapports politiques des 2 Nations pourront rendre ućcessaires. (Martens.)

[ocr errors]

Pologne, Czar de Sibérie, Czar de la Chersonèse Taurique, Seigneur de Plescow, et Grand-Duc de Smolensko, Lithuanie, Wolhynie, Podolie et de Finlande, Duc d'Estonie, de Livonie, de Courlande et Sé. migalle, de Samogitie, Belostock, Carélie, Twer, Jugorie, Permie, Wiatka, Bolgarie, et d'autres; Seigneur et Grand-Duc de Novogorod Inférieur, de Czernigovie, Resan, Polozk, Rostow, Jaroslaw, BéloOsorie, Udorie, Obdorie, Condinie, Witepsk, Mstislaw, Dominateur de tout le côté du Nord, et Seigneur d'Iverie, de Cartalinie, de Grusinie et de Cabardinie; Prince Héréditaire et Souverain des Princes de Czircassie, Gorsky et autres; Héritier de Norvège, Duc de SchlesvigHolstein, de Stormarie, de Ditmarsen et d'Oldenbourg, &c. &c. animés d'un désir réciproque de déterminer plus spécialement les Relations Commerciales des 2 Etats, ayant résolû de conclure un Acte Additionnel au Traité de Fredericshamn, afin de donner à l’Article XVII du dit Traité, une application convenable aux circonstances actuelles, et ayant, à cet effet, nommé des 2 côtés des Plénipotentiaires, lesquels, en vertu de nos Pleinpouvoirs respectifs, ont été autorisés par Nous, d'arrêter, conclure, signer et sceller un pareil Acte Additionnel; savoir Nous, de notre part, notre amé et féal, le Sieur Charles Axel, Comte de Lowenhielm, notre Premier Gentilhomme de la Chambre, Lieutenant-Général de vos Armées, notre Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, Chef de la 8ème Brigade d'Iofanterie, Sous-Chancelier de nos Ordres, Commandeur de notre Ordre de l'Etoile Polaire et Chevalier de notre Ordre de l'Epée, Chevalier des Ordres de Russie de Ste. Anne de la lère, et de St. George de la 4ème Classe, Chevalier de l'Ordre de l’Aigle Rouge de Prusse de la lère Classe, et Commandeur de l'Ordre de St. Jean de Jerusalem; et Sa Majesté l'Empereur de Russie, de sa part, le Sieur Charles Robert Comte de Nesselrode, Son Conseiller Privé, Secrétaire d'Etat dirigeant le Ministère des Affaires Etrangères, Chambellan actuel et Chevalier de l'Ordre de St. Alexandre Newsky, Grand Croix de celui de St. Wladimir de la 2de Classe, Commandeur de votre Ordre de l'Etoile Polaire, Grand'Croix de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie, de l'Aigle Rouge de Prusse de la lère Classe, et de l'Annonciade de Sardaigue, Chevalier de l'Ordre de l'Aigle d'Or de Wurtemberg, et de la Fidélité de Bade; les dits Plénipotentiaires, après avoir échangé leurs Pleinpouvoirs, reconnûs en bonne et dûe forme, ont conclú, arrêté, signé et scellé, le 10 du mois de Septembre passé, un Acte Additionnel au Traité de Fredericslanın, ainsi qu'il se trouve ci-après mot à mot inséré :

Au Nom de la Très Sainte et Indivisible Trinitér Sa Majesté le Roi de Suède et de Norvège et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, également animés du désir de maintenir et de consolider les relations de bon voisinage, qui existent si heureuse. ment entre les 2 Etats, et voulant donner à l’Article XVII du Traité de Fredericshamn, toute l'application propre à faciliter le commerce

« ZurückWeiter »