Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[graphic][merged small]

Stephen Gosson also, in his School of Abuse, 1579, mentions a play entitled "The History of Cæsar and Pompey ;" and there were doubtless other early English plays based on the story of Cæsar. But the only source from which Shakespeare appears to have derived his materials was Sir Thomas North's version of Plutarch's Lives (translated from the French of Amyot), first published in 1579. He has followed his authority closely, not only in the main incidents, but often in the minutest details of the action. This has been well stated

by Gervinus in his Shakespeare Commentaries * “ "The com ponent parts of the drama are borrowed from the biographies of Brutus and Cæsar in such a manner that not only the historical action in its ordinary course, but also the single characteristic traits in incidents and speeches, nay, even single expressions and words, are taken from Plutarch; even such as are not anecdotal or of an epigrammatic nature, even such as one unacquainted with Plutarch would consider in form and manner to be quite Shakespearian, and which have not unfrequently been quoted as his peculiar property, testifying to the poet's deep knowledge of human nature. From the triumph over Pompey (or rather over his sons), the silencing of the two tribunes, and the crown offered at the Lupercalian feast, until Cæsar's murder, and from thence to the battle of Philippi and the closing words of Antony, which are in part exactly as they were delivered, all in this play is essentially Plutarch. The omens of Cæsar's death, the warnings of the augur and of Artemidorus, the absence of the heart in the animal sacrificed, Calphurnia's dream; the peculiar traits of Cæsar's character, his superstition regarding the touch of barren women in the course, his remarks about thin people like Cassius; all the circumstances about the conspiracy where no oath was taken, the character of Ligarius, the withdrawal of Cicero; the whole relation of Portia to Brutus, her words, his reply, her subsequent anxiety and death; the circumstances of Cæsar's death, the very arts and means of Decius Brutus to induce him to leave home, all the minutest particulars of his murder, the behaviour of Antony and its result, the murder of the poet Cinna; further on, the contention between the republican friends respecting Lucius Pella and the refusal of the money, the dissension of the two con cerning the decisive battle, their conversation about suicide, the appearance of Brutus's evil genius, the mistakes in the

* Bunnett's Translation, London, 1863. This passage immediately precedes the one quoted in the "Critical Comments on the Play" below.

battle, its double issue, its repetition, the suicide of both friends, and Cassius's death by the same sword with which he killed Cæsar-all is taken from Plutarch's narrative, from which the poet had only to omit whatever destroyed the unity of the action."

The period of the action of the play extends from the feast of the Lupercalia, in February of the year 44 B.C., to the battle of Philippi, in the autumn of the year 42 B.C.

[graphic][merged small]

III. CRITICAL COMMENTS ON THE PLAY.

[From Hazlitt's" Characters of Shakespear's Plays."]

Shakespear has in this play and elsewhere shown the same penetration into political character and the springs of public events as into those of every-day life. For instance, the whole design of the conspirators to liberate their country fails from the generous temper and overweening confidence of Brutus in the goodness of their cause and the assistance of others. Thus it has always been. Those who mean well themselves think well of others, and fall a prey to their security. That humanity and honesty which dispose men to resist injustice and tyranny render them unfit to cope with the cunning and

power of those who are opposed to them. The friends of liberty trust to the professions of others because they are themselves sincere, and endeavour to reconcile the public good with the least possible hurt to its enemies, who have no regard to anything but their own unprincipled ends, and stick at nothing to accomplish them. Cassius was better cut out for a conspirator. His heart prompted his head. His watchful jealousy made him fear the worst that might happen, and his irritability of temper added to his inveteracy of purpose, and sharpened his patriotism. The mixed nature of his motives made him fitter to contend with bad men. The vices are never so well employed as in combating one another. Tyranny and servility are to be dealt with after their own fashion; otherwise they will triumph over those who spare them, and finally pronounce their funeral panegyric, as Antony did that of Brutus :

"All the conspirators, save only he,

Did that they did in envy of great Cæsar;

He only in a general honest thought,

And common good to all, made one of them."

The quarrel between Brutus and Cassius is managed in a masterly way. The dramatic fluctuation of passion, the calmness of Brutus, the heat of Cassius, are admirably described; and the exclamation of Cassius on hearing of the death of Portia, which he does not learn till after their reconciliation, "How scap'd I killing when I cross'd you so?" gives double force to all that has gone before. The scene between Brutus and Portia, where she endeavours to extort the secret of the conspiracy from him, is conceived in the most heroical spirit and the burst of tenderness in Brutus

"You are my true and honourable wife:

As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart"-

is justified by her whole behaviour. Portia's breathless impatience to learn the event of the conspiracy, in the dialogue

with Lucius, is full of passion. The interest which Portia takes in Brutus, and that which Calphurnia takes in the fate of Cæsar, are discriminated with the nicest precision. Mark Antony's speech over the dead body of Cæsar has been justly admired for the mixture of pathos and artifice in it: that of Brutus certainly is not so good.

The entrance of the conspirators to the house of Brutus is rendered very impressive. In the midst of this scene we meet with one of those careless and natural digressions which occur so frequently and beautifully in Shakespear. After Cassius has introduced his friends one by one, Brutus says,

"They are all welcome.

What watchful cares do interpose themselves

Betwixt your eyes and night?

Cassius. Shall I entreat a word? [Brutus and Cassius whisper.
Decius. Here lies the east: doth not the day break here?

Casca. No.

Cinna. O pardon, sir, it doth; and yon gray lines,

That fret the clouds, are messengers of day.

Casca. You shall confess that you are both deceiv'd:

Here, as I point my sword, the sun arises;

Which is a great way growing on the south,

Weighing the youthful season of the year.

Some two months hence, up higher toward the north
He first presents his fire, and the high east

Stands, as the Capitol, directly here."

We cannot help thinking this graceful familiarity better than all the fustian in the world.

The truth of history in Julius Cæsar is very ably worked up with dramatic effect. The councils of generals, the doubtful turns of battles, are represented to the life. The death of Brutus is worthy of him: it has the dignity of the Roman senator with the firmness of the Stoic philosopher. But what is perhaps better than either is the little incident of his boy Lucius falling asleep over his instrument, as he is playing to his master in his tent, the night before the battle. Nature had played him the same forgetful trick once before, on the

« ZurückWeiter »