Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

CHAPTER EIGHTH.

§§ 1-7. In the Greek language, like a Greek, Elλnvixõs. Immediately, avrixa. Breastplate, gas. A dart, nahτóv. Hand, xrio, Next, zóμsvos. Lieutenant, vлagxos. At full χείρ. ἐχόμενος. speed, ἀνὰ κράτος. Uncovered, bare, ψιλός. When, ἡνίκα. Confusion, rúgazos. Haste, aлovon. I halt (unloose), xaταLúw. To be full, λne. I leap down, xaталnda. I mount, uvaßaivo. I cry out, Bow. I fall upon, make an attack upon, лininτ. I put on, ivdów. Head, xɛçakń. I appear, appear before, προφαίνομαι. I meet, ἐντυγχάνω. Without order, ἄτακτος.

He is putting on his breastplate. Is he putting on his breastplate? He put it on at break of day-about the hour of full market. I mount a horse. Has he (aor.) mounted his horse? He has not mounted his horse. The lieutenant has mounted his horse. I ride at full speed. I ride on horseback. Is he riding on horseback? He is riding at full speed. He rode at full speed. He mounted his horse and rode at full speed through the plain. I meet any one. Did you meet the man. I did not meet him. He met the lieutenant. He happened to be riding on horseback. He happened to be putting on his breastplate. They happened to be without order. He leaped from his horse, and took darts into his hands. He rode with his head uncovered.

He halted in the plain, not far from (the place) where the
Cilicians kept guard.
Wherever we are, we intend to halt

[graphic]

about full-market time. Leaping down from his cha mounted his horse, and cried out in the Greek languag the enemy were coming, apparently prepared for battle that ye be worthy of your liberty, for the enemy are and will immediately make an attack upon us. Havin on his breastplate, he took darts in his hands. He di come into the power of his brother, while he remained t The general occupied the left wing, and the lieutenant next. He is riding at full speed, with his head uncove They were about to halt, when (') the enemy appeared distance from them. I suspect that he will make an at upon them (2) immediately. I already fear that the ene will make an attack upon them. When the Greeks thou that the horsemen would fall upon them while without ord much confusion arose among them. He met a messen riding at full speed. He put on his breastplate with mu haste. The enemy are coming with an outcry, apparent prepared for battle. They went to their tents with laught

§§ 8-13. A nation, vos. Nation by nation, xarà de Considerably, ovgróv. To leave an interval (of place or time Siaksins. A cloud of dust, xovogrós. Blackness, thick dark ness, pelavia. A cloud, vegéln. Slowly, Boudies. Practica μελανία. νεφέλη. ble, possible, avvotóv. Silently, or. In plain sight, xara paris. Afternoon, Sein. Quietly, noiselessly, oz. A scythe, δρέπανον. Armed with scythes, δρεπανηφόρος, Axle, asov. Obliquely, sideways, siç nháyiov. Extend from, unоτείνω. Plan, γνώμη. Centre, μέσον. On both sides, ἑκατέρω θεν. I break through, Saxónτw. I drive, lavvw. I am

ariot, he

age that le. See

deceived, ysvdoua. To be well, to
καλῶς ἔχειν. I take care, μέλει μοι.

e near,

ing put Hid not there.

t was

ered.

at a

tack

emy

ught

der,

ger

ch

Ely

er.

go well (abs. or c. dat.),

I surround, κυκλῶ.

To surpass, to be over and above, ëɛgiɛivai. How? лшç. I come on, πρόςειμι.

I proceed. How did they proceed? They proceeded slowly. He proceeded as slowly as possible. We proceeded as fast as possible. He came on silently and quietly. A considerable time afterwards they proceeded. A short time afterwards they were in plain sight. Has he arrived? He has not yet arrived. He arrived about mid-day—about midnight-at break of day—in the afternoon (gen.)—after the battle-before the battle-during the battle. You will not take the city without battle. He was too late for the battle. They came on, nation by nation. They proceeded at a con

siderable distance from one another.

They proceeded, nation by nation, at a considerable distance apart from one another. The cloud of dust, as it were thick darkness, appeared on the plain. A cloud appeared on the right. When they were nearer, they beheld the great multitude and heard the shouting of the enemy. They quickly beheld in the plain many horsemen and chariots armed with scythes. They advanced slowly and not with an outcry as Cyrus said, but as silently as possible. I went as fast as I could. About the middle of the day, the enemy were in plain sight. He came in the afternoon. They made an attack upon the city about midnight, as quietly as possible. They had many scythes extending obliquely from the axles of their chariots, with which they broke through whatever they met. They ran as fast as they could, that they migh break through whatever they met. The plan was apparently to drive through the midst of the plain, and to break through whatever they met. They advanced slowly and at a considerable distance from one another. They proceeded, nation by nation, as silently as possible. He was deceived in re

[graphic]

spect to the outcry and the confusion of the barbarians drove against the enemy's centre, because the ki there. It was their plan apparently to drive against th wing, because they ascertained that the king was the he conquers the centre of the enemy's line, he ha all. (3) He took care that it might go well with Cyrus said that if he should succeed well, he would take o make each man envied by those at home. He feared the army would be surrounded on both sides; seeing th king surpassed the Greeks very much in numbers. not willing to draw my army away from the river, for that we shall be surrounded by the enemy. The mor surpassed them in numbers, the more did they fear that should be surrounded. I fear that we shall not surround enemy on all sides.

Sacrifice, isgóv. T

§§ 14-20. In an even line, ouales. In the same pl ἐν τῷ αὐτῷ. In either direction, εκατέρωσε. A noise, θόρυ Rank, tasis. Watchword, ovrnua. Preserver, owing. W tory, vixn. Against, opposite, avrios. tim, oqúytov. To run hastily, Soóug Jev. Spear, Só Without, destitute of, xevos c. gen. There is or was one who, o ὅςτις. I advance, πρόειμι (πρόειμι, I go forward ; πρόςειμι, go to, towards). I look away, uлoßhénw. I pass along, Tape χομαι. Το be apart, διέχειν. I meet, συναντῶ. I raise th battle-cry, helico. I make a loud noise, dovnw. I give way ἐκκλίνω. I shout, φθέγγομαι. I reach, ἐξικνοῦμαι. I take my place in the line of battle, καθίσταμαι εἰς τὴν ἐμαυτοῦ τάξιν. Δ see before, nooooo. Am struck with terror, xahirrouau. To stand asunder, διΐστασθαι. Am hit with an arrow, τοξεύομαι.

ey

as

ht

If

He

to

at

e

n

r

е

Obs. The negative où in a question, anticipates an affirmative answer; the neg. un, a negative answer; e. g. ag où лαойν; may be rendered, was he not present? or, he was present, was he not? åga μì, nagñv; he was not present, was he? The enemy are giving way. Are the enemy giving way? Are not the enemy giving way? The enemy are not giving way, are they? They cried aloud. They made a loud noise. They shouted. They raised the war-cry. What is the watchword? He inquired what the watchword He inquires what the watchword is. He was inquiring what the watchword was. Was he not inquiring what the watchword was? Did he not inquire what the watchword was? He did not inquire what the watchword was, did he? He began to go against the enemy. He rode up so as to meet Cyrus. He broke through whatever he met.

was.

The enemy were advancing in an even line; but (') we were yet remaining in the same place. He looked away in either direction, but he did not see the enemy. Much confusion was created, and a noise passed along through the ranks. While the watchword was passing along the first time, they inquired what it was: and he (5) replied, (*) Jupiter the Preserver, and Victory. He rode along not very near to the army as silently as possible. He rode up so as to meet the general. He exhorted (him) to tell all whom he chanced to meet, what the watchword was. He rode away upon his chariot to his own place. They were distant from one another about five stadia, when the general began to go against the enemy. I will go against the enemy at daybreak. I

(4) It is desirable that the learner should accustom himself to the use of the correlative particles pèv and dé.

(5) Kai ős, or å dé. The former phrase refers only to persons. Cf. ch. 1, (9).

(6) őrt is often used to introduce a direct quotation. In such a case, we either do not translate it, or else express the clause as orat. obliqua.

« ZurückWeiter »