Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Figs. 1 and 2 seem to form a continuous sentence,

लिपुष मठयसि तु मेने रमौनिभ (स्य) राजिन श (?) ठम (?) निश (?) of which Babu Rajendralal Mittra has been good enough to supply the following Sanscrit and English version.

सव्वं मकामस्य रिपु म्मठयति तु मेने रमौनिभस्य राज्ञः शठमनिशं

Translation.

"I acknowledge the enemies of the contented king Ramaunibha and the wicked are ever afflicted."

The inscriptions marked (B.) were published by Prinsep in the fourth volume of the Journal from Col. Low's own facsimiles, but without any attempt to translate them. The drawings, and especially the admirable clay impressions sent, enable us to decipher the character without any difficulty, and to supply a correct facsimile of the original. This method of taking impressions has, I believe, been employed by Capt. Kittoe also. It answers admirably, and though it represents the characters inverted, this inconvenience is met by observing their reflection in a looking-glass. The subjoined versions are likewise supplied by Babu Rajendralal:

Fig. 8:

महानामिक बुद्धगुप्तस्य उक्तम्मन्निकठस्य ।

"This is said by Mannikatha, the protector of all great Buddhas."

Fig. 9

सर्व्वेणायुःकारेण सर्व्वेम्मिन्सर्व्वथा सर्व्वसिद्धयो काशन्तः ।

"In every form of life knowledge becomes manifest everywhere and in every way."

Fig. 10

रजोनर्भयनिकर्म्म जन्मनः कर्म्मकारणं ।

"(That) Karma (religious action originating in the hope of recompense) which sports with passion, is the cause of transmigration."

Fig. 11 is mutilated and unintelligible.

Of the monograms upon the Tokoon rock and upon bricks we can make nothing, but we give facsimiles of them in the plate. The Sanscrit lines (C.) on the brass ornamented dish are as follows:

संवत १३९९

महाश्रमण ।

"Samvat, 1399."

"Mahá Sramana" (repeated four times on the sides of the

dish).

स च श्री
दशवलवीरशु
रसम्प्रदायवीर

वरवादमहा
श्रमण ।

"Sri Mahá Sramana is acknowledged to be the mightiest of the mighty sect of Sri Dasavala" (a name of Buddha).

The copper coin is much corroded, but is easily recognized as ancient Ceylonese. The inscription, Srimat Sahasa Malla, is legible enough, and enables us to identify the coin with one published by Prinsep in pl. xx. vol. vi. of the Journal. This prince reigned, according to the late Mr. Turnour, from A.D. 1200 to 1230, and his coins are, I believe, pretty numerous.

XXII.

ON AN INSCRIPTION FROM KEDDAH.

By Lieut.-Col. Low.

["Journal of the Asiatic Society of Bengal," vol. xviii. (1849), part i. PP. 247-249.]

I HAVE the pleasure to forward to you, to be presented to the Asiatic Society, a facsimile of another inscription, in the same character apparently as that in which one of the inscriptions lately transmitted to you by me was couched, and which I found very lately, and after that last had been forwarded.

It may not, however, be of much importance, and I apprehend may prove but some religious text of the Buddhists or some other sects. It was lying under the centre of the foundation of a ruin of an ancient brick building in Keddah, near Bukit Murriam. This building had been very small, not more than 10 or 12 feet square. When I raised the slab of stone it was coated with a tenacious film of carbonate of lime, produced by the coral stones of the foundation having decomposed. The stone being a sort of slate, this has enabled me to bring out all the letters (a few only being at first visible) by the application of nitric acid. The inscription is in perfect preservation.

I have the pleasure also to send another piece of the Singapore

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ZurückWeiter »