Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Addison anglais ayant beau belle besoin caractère cause change chose classique comédie conversation côté coup cour dames devant Dieu dire donne Dryden écrit effet esprit face façon femme figure fille fond font force forme garde gens goût great haut have homme humaine idées jette jeune jouer jour juge jusqu'à l'amour l'art l'autre l'esprit l'homme l'un laisse livres long lord love lui-même main make manque mari ment mieux monde montre morale mort mots nature naturel never noble nouvelle parle passe passions pendant pensée père personnages personne petite philosophie phrases pièce place plaisir poëte poli porte premier public puritains qu'un raison regarde religion reste rien Rochester s'il scène sens sent sera seul siècle société sorte style talent tell tête théâtre their they tion tour traits trouve vérité veut vice voilà voyez vrai yeux your
Seite 413 - Look no more, said he, on man in the first stage of his existence, in his setting out for eternity ; but cast thine eye on that thick mist into which the tide bears the several generations of mortals that fall into it.
Seite 411 - But tell me further, said he, what thou discoverest on it. I see multitudes of people passing over it, said I, and a black cloud hanging on each end of it. As I looked more attentively, I saw several of the passengers dropping through the bridge into the great tide that flowed underneath it ; and upon...
Seite 318 - Stern o'er each bosom Reason holds her state. With daring aims irregularly great. Pride in their port, defiance in their eye, I see the lords of human kind pass by; Intent on high designs — a thoughtful band, By forms...
Seite 83 - To pass our tedious hours away We throw a merry main, Or else at serious ombre play; But why should we in vain Each other's ruin thus pursue ? We were undone when we left you — With a fa, la, la, la, la.
Seite 324 - If I were an American as I am an Englishman, while a foreign troop was landed in my country, I never would lay down my arms — never, never, never!
Seite 226 - Un homme né chrétien et Français se trouve contraint dans la satire : les grands sujets lui sont défendus ; il les entame quelquefois , et se détourne ensuite sur de petites choses, qu'il relève par la beauté de son génie et de son style.
Seite 406 - I saw upon her forehead an old-fashioned tower of grey hairs. Her head-dress rose very high by three several stories or degrees ; her garments had a thousand colours in them, and were embroidered with crosses in gold, silver, and silk : she had nothing on, so much as a glove or a slipper, which was not marked with this figure; nay, so superstitiously fond did she appear of it, that she sat cross-legged.
Seite 227 - Great wits are sure to madness near allied, And thin partitions do their bounds divide ; Else, why should he, with wealth and honour blest, Refuse his age the needful hours of rest?
Seite 229 - Beggar'd by fools, whom still he found too late; He had his jest, and they had his estate.
Seite 411 - Examine now said he, this sea that is bounded with darkness at both ends, and tell me what thou discoverest in it. I see a bridge, said I, standing in the midst of the tide. The bridge thou seest, said he, is human life: consider it attentively.