Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

jamais de louer une sardoine chaque fois qu'il devait plaider; aussi se faisait-il mieux payer que Cossus et Basilus. L'éloquence et la pauvreté semblent incompatibles. Quand vit-on Basilus présenter aux juges une mère éplorée? En vain Basilus serait éloquent; qui daignerait l'écouter? Va, si tu veux vivre de ton talent, cherche un asile dans la Gaule, ou plutôt en Afrique, la nourrice des avocats.

:

Tu enseignes l'art de la déclamation 47, Vectius: ta poitrine est donc de fer? Le voilà au milieu de ses nombreux écoliers, qui s'exercent à juger les tyrans 48. Ce qu'il vient de lire assis, il faut, debout, qu'il le relise encore, répétant sans repos les mêmes choses en mêmes mots tel qu'un aliment insipide, et vingt fois reproduit 49, ce triste refrain le tue d'ennui et de dégoût. Cependant si tant de disciples désirent d'apprendre l'art de traiter, d'embellir une cause, d'en connaître le genre, le vrai but, et de savoir prévenir les traits d'un adversaire 50, en est-il un qui veuille donner le salaire? — Le salaire! mais qu'ai-je appris? Est-ce ma faute, à moi, si rien ne bat au cœur de ce jeune Arcadien 51? M'en a-t-il moins périodiquement rompu la tête avec son mortel Annibal 52, quand il le faisait délibérer, que sais-je sur quoi? si de Cannes, par exemple, il doit marcher à Rome, ou, plus prudent, replier sur les villes voisines ses cohortes battues de la tempête? Stipulons, n'importe quelle somme; je suis prêt à la compter, si le père de cet enfant est lui-même assez patient pour l'écouter aussi souvent que moi. Telle est la plainte commune de pres

Et veras agitant lites, raptore relicto;

Fusa venena silent, malus ingratusque maritus,

Et quæ jam veteres sanant mortaria cæcos.
Ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra movebunt
Consilia, et vitæ diversum iter ingredietur,
Ad pugnam qui rhetorica descendit ab umbra,
Summula ne pereat, qua vilis tessera venit
Frumenti: quippe hæc merces lautissima! Tenta
Chrysogonus quanti doceat, vel Pollio quanti
Lautorum pueros, artem scindens Theodori.
Balnea sexcentis, et pluris porticus, in qua
Gestetur dominus, quoties pluit: anne serenum
Exspectet, spargatque luto jumenta recenti?

Hic potius; namque hic mundæ nitet ungula mulæ.
Parte alia longis Numidarum fulta columnis
Surgat, et algentem rapiat cœnatio solem.
Quanticunque domus, veniet qui fercula docte
Componat, veniet qui pulmentaria condat.
Hos inter sumptus sestertia Quintiliano,
Ut multum, duo sufficient: res nulla minoris
Constabit patri, quam filius. Unde igitur tot
Quintilianus habet saltus? Exempla novorum
Fatorum transi: felix, et pulcher, et acer;
Felix, et sapiens, et nobilis, et generosus,
Appositam nigræ lunam subtexit alutæ :
Felix, orator quoque maximus, et jaculator;

:

atten

que tous les rhéteurs aussi renoncent-ils bientôt à de vaines déclamations pour suivre le barreau: plus de ravisseur, de poison, d'époux ingrat, de préparation magique qui rendent la vue aux vieillards 53; ils aiment mieux traiter de véritables causes. Moi, je leur conseille de ne pas choisir les luttes du forum, et d'avoir recours plutôt à toute autre profession 54 : ils perdront au barreau le produit de la ration de blé qu'ils ont reçue pour prix de leurs leçons; car c'est la récompense la plus magnifique que les rhéteurs doivent attendre des parens de leurs disciples. On prodiguera l'or à Chrysogon et à Pollion, enseignant aux enfans des riches l'art futile de Théodore 55. On dépensera six cent mille sesterces à construire des bains, et plus encore pour un portique 56 où le propriétaire se fait porter quand il pleut dra-t-il que le ciel soit serein? ira-t-il salir ses chevaux dans la fange nouvelle? Du moins, à l'abri d'un portique, la corne de ses mules reste toujours brillante. Du côté opposé, il élèvera une salle à manger, soutenue par des colonnes de marbre africain, et exposée seulement aux rayons affaiblis du soleil d'hiver 57. Ce n'est pas tout: il lui faut encore, et le maître-d'hôtel le plus habile, et le cuisinier le plus fameux. Parmi ces frais énormes, il donnera tout au plus, croyant donner beaucoup, deux mille sesterces à Quintilien : ce qui coûte le moins à un père, c'est l'éducation de son fils. Mais d'où viennent donc à Quintilien tant de vastes domaines 58? Passons cet exemple moderne des faveurs du destin. Est-on heureux, la beauté, le courage, la sagesse, les avantages de la naissance, le droit de porter la lunule 59, le don de la

[ocr errors]

Et, si perfrixit, cantat bene. Distat enim, quæ
Sidera te excipiant modo primos incipientem
Edere vagitus, et adhuc a matre rubentem.

Si fortuna volet, fies de rhetore consul;

Si volet hæc eadem, fies de consule rhetor.
Ventidius quid enim? quid Tullius? Anne aliud
Sidus, et occulti miranda potentia fati?
Servis regna dabunt, captivis fata triumphos.
Felix ille tamen corvo quoque rarior albo.
Poenituit multos vanæ sterilisque cathedræ,
Sicut Thrasymachi probat exitus, atque Secundi
Carrinatis; et hunc inopem vidistis, Athenæ,
Nil præter gelidas ausæ conferre cicutas.

quam

Dr, majorum umbris tenuem et sine pondere terram,
Spirantesque crocos, et in urna perpetuum ver,
Qui præceptorem sancti voluere parentis

Esse loco! Metuens virgæ jam grandis Achilles
Cantabat patriis in montibus: et cui non tunc
Eliceret risum citharœdi cauda magistri?

Sed Rufum atque alios cædit sua quemque juventus,
Rufum, qui toties Ciceronem Allobroga dixit.

QUIS gremio Enceladi doctique Palæmonis affert Quantum grammaticus meruit labor? et tamen ex hoc,

parole, la force du raisonnement, on obtient tout en partage 60. Fût-on enroué, la voix n'en semble pas moins mélodieuse. Il importe beaucoup sous quel signe tu vins au monde et poussas les premiers cris, encore teint du sang de ta mère. S'il plaît à la fortune, de rhéteur tu deviendras consul; de consul, rhéteur 61. Que prouvent un Ventidius, un Tullius 62, sinon l'étonnante influence d'une destinée mystérieuse? elle élève à son gré l'esclave sur le trône, le captif sur un char de triomphe. Mais cet homme heureux est plus rare qu'un corbeau blanc 63. Combien d'autres ont gémi d'avoir embrassé un art stérile! Le sort de Thrasymaque, celui de Secundus Carrinas en est la preuve 64: n'as-tu pas vu Carrinas dans l'indigence, Athènes, ingrate Athènes, qui ne sus jamais offrir à tes citoyens que la froide ciguë 65?

FAITES, dieux immortels, que la terre pèse plus légèrement sur les mânes de nos ancêtres; faites que les urnes de ces grands hommes recèlent des fleurs odorantes et un printemps éternel 66, eux qui voulaient que leurs enfans respectassent dans un gouverneur la sainte autorité d'un père. Achille, déjà grand, craignait la verge de Chiron quand il répétait sur le mont de Thessalie les accens de ce maître sévère : et cependant qui n'eût pas éclaté de rire en voyant la queue du Centaure? Mais aujourd'hui Rufus et ses collègues sont battus par leurs élèves 67; Rufus, qui traita tant de fois Cicéron d'Allobroge 68.

LE grammairien 69 Encelade, le docte Palémon sontils dignement payés de leurs travaux? leur salaire n'é

« ZurückWeiter »