ARGUMENT OF THE ELEVENTH SATIRE JUVENAL is inviting Persicus to dinner; he begins by ridiculing and condemning the gluttony and extravagance of those who spend their all in riotous living and are reduced to bankruptcy in consequence; "know thyself"- know how far to go, and where to stop-should be the principle of the prudent man's life. His own practice agrees with his precept: Persicus will find a simple and homely meal, such as the rude forefathers of Rome might have eaten in the days when luxury had not yet put virtue to flight; he will be served by modest boys from the country, not by pampered Eastern slaves; Homer and Virgil, not a wanton ballet, shall amuse him after dinner. Only let him put off all care before he comes. The satire is in fact a series of reflections upon past and present modes of life, a comparison between the proverbial innocence and vigour of early Rome and the enervated atmosphere of Juvenal's time, together with an attractive picture of Juvenal's own style of life. ATTICUS eximie si coenat, lautus habetur ; Si Rutilus, demens. Quid enim majore cachinno Excipitur vulgi, quam pauper Apicius? Omnis De Rutilo. Nam dum valida ac juvenilia membra (Non cogente quidem, sed nec prohibente tribuno,) Multos porro vides, quos saepe elusus ad ipsum Et quibus in solo vivendi causa palato est. Fictile. Sic veniunt ad miscellanea ludi. Refert ergo, quis haec eadem paret: in Rutilo nam ΙΟ 20 IF Atticus in sumptuous fare delight, In every company, go where you will, Of Rutilus !-While fit (they cry) to wield, And learns the imperious language of the blade. To raise a desperate sum, they pledge their plate, No foe to sumptuous boards, I only scan, When such are spread, the motives, and the man, Luxuria est, in Ventidio laudabile nomen Sumit et a censu famam trahit. Illum ego jure Omnibus in Libya sit montibus, hic tamen idem Sacculus. Ecoelo descendit Γνῶθι σεαυτὸν, Figendum et memori tractandum pectore, sive In loculis. Quis enim te, deficiente crumena Non praematuri cineres, nec funus acerbum 40 30 |