Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

(L. S.] VISSCHERS.

[L. S.] VISSCHERS. [L. S.) FENGER.

[L. S.] FENGER. [L. s.] J. HERIBERTO GAR- [L. S.] J. HERIBERTO GARCÍA DE QUEVEDO.

CÍA DE QUEVEDO. [L. S.] CH. JAGERSCHMIDT. L. S.] CH. JAGERSCHMIDT. (L. S.] S. DE PRÉVAL. . [L. S.] S. DE PRÉVAL. [L. S.] BOUDIER.

[L. S.] BOUDIER. [LS] BRODRÜCK.

[L. S.] BRODRÜCK. [L. S. CAPELLO.

(L. S. CAPELLO. L. S. F. BAROFFIO.

[L. S.) F. BAROFFIO. [L. s.] WESTENBERG.

(L. 8.] WESTENBERG. [L. S.) José ANTONIO MAR- [L. S.] JOSÉ ANTONIO MARQUES.

QUES. (L. S.) DE KAMPTZ.

(L. S. DE KAMPTZ. [L. S.] LFFLER.

[L. s.] LEFFLER. [L. S.] RITTER.

[L. S.) RITTER. [L. S.) Dr. Hahn.

[L. s.] Dr. Hahn.

ADDITIONAL ARTICLES. 1

Proposed ex The governments of North Ger- Les Gouvernements de l'Alletension of provisions of conven- many, Austria, Baden, Bavaria. magne du Nord, de l'Autriche, tion to armies on the sea.

Belgium, Denmark, France, Great Bade, la Bavière, la Belgique, le Britain, Italy, the Netherlands, Danemark, la France, la Grande Sweden and Norway, Switzerland, Bretagne, l'Italie, les Pays-Bas, Turkey, and Würtemburg, desir- Suède et Norvége, la Suisse, la ing to extend to armies on the sea Turquie, le Wurtemberg, désirant the advantages of the Convention étendre aux armées de mer les concluded at Geneva the 22d of avantages de la Convention conAugust, 1864, for the amelioration clue à Genève, le 22 août 1867, pour of the condition of wounded sol- l'amélioration du sort des milidiers in armies in the field, and to taires blessés dans les arınées en further particularize some of the campagne, et préciser davantage stipulations of the said Conven- quelques-unes des stipulations de tion, have named for their com- la dite Convention, ont nommé missioners:

pour leurs Commissaires: Rights of em- ARTICLE I. The persons desig- ARTICLE I. Le personnel désigné ployees, etc., in hospitals or am

nated in Article II. of the Conven- dans l'article deux de la Convenbulances; their tion shall, after the occupation by tion continuera, après l'occupation parture. the enemy, continue to fulfil their par l'ennemi, à donner dans la

duties, according to their wants, mesure des besoins, ses soins anix to the sick and wounded in the malades et aux blessés de l'ambuambulance or the hospital which lance on de l'hôspital qu'il dessert. they serve. When they request to Lorsqu'il demandera à se retirer, withdraw, the commander of the le commandant des troupes occuoccupying troops shall fix the time pantes fixera le moment de ce de of departure, which he shall only part, qu'il ne pourra toutefois

release and de

10n the 20th of October, 1868, the above additional articles were proposed and signed at Geneva on behalf of Great Britain, Austria, Baden, Bavaria, Belgium, Den. mark, France, Italy, Netherlands, North Germany, Sweden and Norway, Switzerland, Turkey, and Würtemberg.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

the term

am

be allowed to delay for a short différer que pour une courte durée time in case of military necessity. en cas de nécessités militaires.

Art. II. Arrangements will have Art. II. Des dispositions de Salary of neuto be made by the belligerent pow- vront être prises par les Puissances in enemy's ers to ensure to the neutralized belligérantes pour assurer au per

hands. person, fallen into the hands of the sonnel neutralisé, tombé entre les army of the enemy, the entire en- mains de l'armée ennemie, la jouisjoyment of his salary.

sance intégrale de son traitement. ART. III. Under the conditions ART. III. Dans les conditions Definition of provided for in Articles I. and IV. prévues par les articles un et qua- bulance.” of the Convention, the name “am- tre de la Convention, la dénominabulance"I applies to field hospitals tion d'ambulance s'applique aux and other temporary establish- hôpitaux de campagne et autres ments, which follow the troops on établissements temporaires qui the field of battle to receive the suivent les troupes sur les champs sick and wounded.

de bataille pour y recevoir des

malades et des blessés. ART. IV. In conformity with the ART. IV. Conformément à l'es- Charges for

quartering of spirit of Article V. of the Conven- prit de l'article cinq de la Conven- troops, and con

tributions, etc. tion, and to the reservations con- tion et aux réserves mentionnées tained in the protocol of 1864, it is

au Protocole de 1864, il est expliexplained that forthe appointment qué que pour la répartition des of the charges relative to the quar- charges relatives au logement de tering of troops, and of the con- troupes et aux contributions de tributions of war, account only guerre, il ne sera tenu compte que shall be taken in an equitable dans la mesure de l'équité du zèle manner of the charitable zeal dis- charitable déployé par les habi

tants. played by the inhabitants. ART. V. In addition to Article Art. V. Par extension de l'arti- Wounded to be

returned to their VI. of the Convention, it is stipu- cle six de la Convention, il est country on con

dition of not lated that, with the reservation of stipulé que sous la réserve des offi

again bearing officers whose detention might be ciers dont la possession importerait arms in the war. important to the fate of arms and au sort des armes, et dans les liwithin the limits fixed by the sec

mites fixées par le deuxième paraond paragraph of that article, the graphe de cet article, les blessés wounded fallen into the hands of tombés entre les mains de l'ennemi, the enemy shall be sent back to lors même qu'ils ne seraient pas their country, after they are cured, reconnus incapables de servir, deor sooner if possible, on condition, vront être renvoyés dans leur pays nevertheless, of not again bearing après leur guérison, ou plus tôt si arms during the continuance of faire se peut, à la condition toutethe war.

fois de ne pas reprendre les armes
pendant la durée de la guerre.

[ocr errors][ocr errors]

or

[ocr errors]

[Articles concerning the Marine.] Articles concernant la Marine.
ART. VI. The boats which, at Art. VI. Les embarcations qui, Boats picking

the ship-
their own risk and peril, during à leurs risques et périls, pendant wrecked
and after an engagement pick up et après le combat, recueillent ou

wounded, etc. the shipwrecked or wounded, or qui, ayant recueilli des naufragés which having picked them up, ou des blessés, les portent à bord

This interpretation is of especial importance in the United States, where the term “ambulance” is generally applied to a vehicle for the transportation of the sick and wounded.

1

1

tured vessel de

Duties of staff

convey them on board a neutral or d’un navire soit neutre, soit hoshospital ship, shall enjoy, until the pitalier, jouiront jusqu'à l'accomaccomplishment of their mission, plissement de leur mission de la the character of neutrality, so far part de neutralité que les circonas the circumstances of the engage- stances du combat et la situation ment and the position of the ships des navires en conflit permettront engaged will permit.

de leur appliquer. Theappreciation of these circum- L'appéciation de ces circonstances is entrusted to the human- stances est confiée à l'humanité de ity of all the combatants. The tous les combattants. Les naufrawrecked and wounded thus picked gés et les blessés ainsi recueillis et and saved must not serve again sauvés ne pourront servir pendant

during the continuance of the war. la durée de la guerre. Religious, med ical, and hospital

ART. VII. The religious, med- ART. VII. Le personnel religistaff of a cap-ical, and hospital staff of any cap- eux, médical et hospitalier de tout clared neutral.tured vessel are declared neutral, bâtiment capturé, est déclaré neu

and, on leaving the ship, may re- tre. Il emporte, en quittant le move the articles and surgical navire, les objets et les instruments instruments which are their pri- de chirurgie qui sont sa proprieté vate property.

particulière. ART. VIII. The staff designated Art. VIII. Le personnel désigné officers, etc.

in the preceding article must con- dans l'article précédent doit continue to fulfil their functions in the tinuer à remplir ses fonctions sur captured ship, assisting in the re- la bâtiment capturé, concourir moval of the wounded made by the aux évacuations de blessés faites victorious party; they will then be par le vainqneur, puis il doit être at liberty to return to their coun- libre de rejoindre son pays, contry, in conformity with the second formément au second paragraphe paragraph of the first additional du premier article additionnel ciarticle.

dessus. Pay and allow

The stipulations of the second Les stipulations du deuxième ance of staff,

additional article are applicable article additionnel ci-dessus sont to the pay and allowance of the applicables au traitement de ce staff.

personnel Captured hos- Art. IX. The military hospital ART. IX. Les bâtiments hòpipital ships to remain under mar-ships remain under martial law in taux militaires restent soumis aux tial law, etc.; not all that concerns their stores; they lois de la guerre, en ce qui concerne other purposes. become the property of the captor, leur matériel; ils deviennent la

but the latter must not divert propriété du capteur, mais celuici them from their special appropri- ne pourra les détourner de leur ation during the continuance of affection spéciale pendant la durée the war.1

de la guerre. 'In the published English text, from which this version of the Additional Articles is taken, the following paragraph (marked in brackets) appears in continuation of Article IX. It is not, however, found in the original French text adopted by the Geneva conference October 20, 1868:

[The vessels not equipped for fighting, which, during peace, the Government shall have officially declared to be intended to serve as floating hospital ships, shall, however, enjoy during the war complete neutrality, both as regards stores, and also as regards their staff, provided their equipment is exclusively appropriated to the special service on which they are employed.)

By an instruction sent to the United States minister at Berne, January 20, 1883, the right is reserved to omit this paragraph from the English text, and to make any other necessary corrections, if at any time hereafter the Additional Articles shall be completed by the exchange of the ratifications hereof between the several signatory and adhering powers.

when :

Art. X. Any merchantman, to ART. X. Tout bâtiment de com- Merchant ves

sels performing whatever nation she may belong, merce à quelque nation qu'il ap- hospital duty to charged exclusively with removal partienne, chargé exclusivement trale visited by of sick and wounded, is protected de blessés et de malades dont il enemy's cruiser by neutrality, but the mere fact, opère l'évacuation, est couvert par and wounded innoted on the ship's books, of the la neutralité; mais le fait seul de capacitated from vessel having been visited by an la visite, notifié sur le journal du ice. enemy's cruiser, renders the sick bord, par un crosieur ennemi, rend and wounded incapable of serv- les blessés et les malades incapaing during the continuance of the ble de servir pendant la durée de war. The cruiser shall even have la guerre. Le croiseur aura même the right of putting on board an le droit de mettre à bord un comofficer in order to accompany the missaire pour accompagner le conconvoy, and thus verify the good voi et vérifier ainsi la bonne foi de faith of the operation.

l'opération. If the merchant ship also car

Si le bâtiment de commerce Cargo of mer

chant ship prories a cargo, her neutrality will contenait en outre un chargement, tected; still protect it, provided that such la neutralité le couvrirait encore proviso. cargo is not of a nature to be con- pourvu que ce chargement ne fût fiscated by the belligerents. pas de nature à être confisqué par

le belligérant. The belligerents retain the right Les belligérants conservent le Right of belto interdict neutralized vessels droit d'interdire aux bâtiments ligerents. from all communication, and from neutralisés toute communication any course which they may deem et toute direction qu'ils jugeraient prejudicial to the secrecy of their nuisibles au secret de leurs opéraoperations. In urgent cases spe- tions. Dans les cas urgents, des cial conventions may be entered conventions particulières pourront into between commanders-in- être faites entre les commandantschief, in order to neutralize tem- en-chef pour neutraliser momentaporarily and in a special manner nément d'une manière spéciale les the vessel intended for the removal navires destinés à l'évacuation des of the sick and wounded.

blessés et des malades. ART. XI. Wounded or sick sail- ART. XI. Les marins et les mili. Wounded ors and soldiers, when embarked, taires embarqués, blessés ou ma- soldiers,

embarked, etc. to whatever nation they may be- lades, à quelque nation qu'ils aplong, shall be protected and taken partiennent, seront protégés et care of by their captors.

soignés par les capteurs. Their return to their own coun- Leur repatriement est soumis try is subject to the provisions of aux prescriptions de l'article six Article VI. of the Convention, and de la Convention et de l'article of the additional Article V. cinq additionnel. ART. XII. The distinctive flag

fag Art. XII. Le drapeau distinctif White

with red cross, to be used with the national flag, à joindre au pavillon national pour etc., used by yesin order to indicate any vessel or indiquer un navire ou une embar- neutrality. boat which may claim the benefits cation quelconque qui réclame le of neutrality, in virtue of the bénéfice de la neutralité, en vertu principles of this Convention, is a des principes de cette Convention, white flag with a red cross. The est le pavillon blanc à croix rouge. belligerents may exercise in this Les belligérants exercent à cet respect any mode of verification égard toute vérification qu'ils juwhich they may deem necessary. gent nécessaire.

or sick sailors and

when

Return to native country.

neutral.

Military hos

Military hospital ships shall be Les bâtiments hôpitaux milipitals painted white, etc. distinguished by being painted taires seront distingués par une white outside, with green strake. peinture extérieure blanche avec

batterie verte. Hospital ships, ART. XIII. The hospital ships Art. XIII. Les navires hospitaetc., and staff to be treated as

which are equipped at the ex- liers, équipés aux frais des socié-
pense of the aid societies, recog- tés de secours reconnues par les
nized by the governments signing Gouvernements signataires de
this Convention, and which are cette Convention, pourvus de com-
furnished with a commission ema- mission émanée du Souverain qui
nating from the sovereign, who aura donné l'autorisation expresse
shall have given express authority de leur armement, et d'un docu-
for their being fitted out, and ment de l'autorité maritime com-
with a certificate from the proper pétente, stipulant qu'ils ont été
naval authority that they have soumis à son contrôle pendant leur
been placed under his control dur- armement et à leur départ final,
ing their fitting out and on their et qu'ils étaient alors uniquement
final departure, and that they appropriés au but de leur mission,
were then appropriated solely to seront considérés comme neutres
the purpose of their mission, shall ainsi que tout leur personnel. Ils
be considered neutral, as well as seront respectés et protégés par
the whole of their staff. They les belligérants.
shall be recognized and protected

by the belligerents. Flag sign, etc., They shall make themselves Ils se feront reconnaître en hisneutrality.

known by hoisting, together with sant avec leur pavillon national, their national flag, the white flag le pavillon blanc à croix rouge. with a red cross. The distinctive La marque distinctive de leur permark of their staff, while perform- sonnel dans l'exercice de ses foncing their duties, shall be an armlet tions sera un brassard aux mêmes of the same colors. The outer couleurs; leur peinture extérieure painting of these hospital ships sera blanche avec batterie rouge.

shall be white, with red strake. Aid and assist- These ships shall bear aid and Ces navires porteront secours et ance to wounded and wrecked bel- assistance to the wounded and assistance aux blessés et aux ligerents, with

wrecked belligerents, without dis- naufragés des belligérants sans out distinction of nationality. tinction of nationality.

distinction de nationalité. They must take care not to in- Ils ne devront gêner en aucune terfere in any way with the move- manière les mouvements des comments of the combatants. Dur- battants. Pendant et apris le ing and after the battle they must combat, ils agiront à leurs risques do their duty at their own risk et périls.

and peril. Rights of bel

The belligerents shall have the Les belligérants auront sur eux ligerents to control and visit ves- right of controlling and visiting le droit de contrôle et de visite; sels, etc.

them; they will be at liberty to ils pourront refuser leur concours, refuse their assistance, to order leur enjoindre de s'éloigner et les them to depart, and to detain détenir si la gravité des circonthem if the exigencies of the case stances l'exigeait.

require such a step. Wounded and The wounded and wrecked Les blessés et les naufragés wrecked picked us, etc., car: not picked up by these ships cannot recueillis par ces navires ne pour be reclaimed.

be reclaimed by either of the com- ront être réclamés par aucun des

« ZurückWeiter »