Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

APPENDICES.

TREATIES, CONVENTIONS, AND AGREEMENTS.

AMELIORATION OF THE CONDITION OF THE WOUNDED IN TIME OF WAR.

Convention between the United States, Baden, Switzerland, Aug. 22, 1864. Belgium, Denmark, Spain, France, Hesse, Italy, Netherlands, Portugal, Prussia, Würtemberg, Sweden, Greece, Great Britain, Mecklenburg-Schwerin, Turkey, Bavaria, Austria, Russia, Persia, Roumania, Salvador, Montenegro, Servia, Bolivia, Chili, Argentine Republic, Japan and Peru; with additional articles: For the amelioration of the wounded in armies in the field; concluded August 22, 1864; acceded to by the President March 1, 1882; accession concurred in by the Senate March 16, 1882; proclaimed as to the original convention, but with reserve as to the additional articles, July 26, 1882.'

'The President's ratification of the act of accession, as transmitted to Berne and exchanged for the ratifications of the other signatory and adhesory powers, embraces the French text of the convention of August 22, 1864, and the additional articles of October 20, 1868. The French text is therefore, for all international purposes, the standard one.

The several contracting parties to the said convention exchanged the ratifications thereof at Geneva, on the 22d day of June, 1865.

The several states hereinafter named have signified their adherence to the above convention, in virtue of Article IX, on the dates as noted in the following list:

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Exception.

Employees, etc., respected as neutrals.

Such neutrality shall cease if the ambulances or hospitals should be held by a military force.

ART. II. Persons employed in hospitals and ambulances, comprising the staff for superintendence, medical service,administration, transport of wounded, as well as chaplains, shall participate in the benefit of neutrality, whilst so employed, and so long as there remain any wounded to bring in or to succor. Employees, ART. III. The persons des

etc., protected

forces.

by occupying ignated in the preceding article may, even after occupation by the enemy, continue to fulfill their duties in the hospital or ambulance which they serve, or may withdraw in order to rejoin the corps to which they belong.

Under such circumstances, when these persons shall cease from their functions, they shall be delivered by the occupying army to the outposts of the enemy. Employees in ART. IV. As the equipaway private ment of military hospitals remains subject to the laws of war, persons attached to such hospitals can not, in withdrawing, carry away any

hospitals to take

property only.

ARTICLE I. Les ambulances et les hôpitaux militaires seront reconnus neutres, et, comme tels, protégés et respectés par les belligérants aussi longtemps qu'il s'y trouvera des malades ou des blessés.

La neutralité cesserait, si ces ambulances ou ces hôpitaux étaient gardés par une force militaire.

ART. II. Le personnel des hôpitaux et des ambulances, comprenant l'intendance, les services de santé, d'administration, de transport des blessés, ainsi que les aumôniers, participera au bénéfice de la neutralité lorsqu'il fonctionnera, et tant qu'il restera des blessés à relever ou à secourir.

ART. III. Les personnes désignées dans l'article précédent pourront, même après l'occupation par l'ennemi, continuer à remplir leurs fonctions dans l'hôpital ou l'ambulance qu'elles desservent, ou se retirer pour rejoindre le corps auquel elles appartiennent.

Dans ces circonstances, lorsque ces personnes cesseront leurs fonctions, elles seront remises aux avantpostes ennemis, par les soins de l'armée occupante.

ART. IV. Le matériel des hôpitaux militaires demeurant soumis aux lois de la guerre, les personnes attachés à ces hôpitaux en pourront, en se retirant, em

articles but such as are their porter que les objets qui sont

private property.

Under the same circumstances an ambulance shall, on the contrary, retain its equipment.

ART. V. Inhabitants of the country who may bring help to the wounded shall be respected, and shall remain free. The generals of the belligerent Powers shall make it their care to inform the inhabitants of the appeal addressed to their humanity, and of the neutrality which will be the consequence of it.

Any wounded man entertained and taken care of in a house shall be considered as a protection thereto. Any inhabitant who shall have entertained wounded men in his house shall be exempted from the quartering of troops, as well as from a part of the contributions of war which may be imposed.

ART. VI. Wounded or sick soldiers shall be entertained and taken care of, to whatever nation they may belong.

Commanders-in-chief shall have the power to deliver immediately to the outposts of the enemy soldiers who have been wounded in an engagement, when circumstances permit this to be done, and with the consent of both parties.

Those who are recognized,

[blocks in formation]

pacitated for

Seront renvoyés dans leurs Soldiers incaafter their wounds are pays ceux qui, après guéri- service to be sent

home.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

adopted for hospitals, ambu-
lances and evacuations. It
must, on every occasion, be
accompanied by the national
flag. An arm-badge (bras-
sard) shall also be allowed
for individuals neutralized,
but the delivery thereof shall
be left to military author-
ity.

The flag and the arm-badge
shall bear a red cross on a
white ground.

son, seront reconnus incapables de servir.

Les autres pourront être également renvoyés, à la condition de ne pas reprendre les armes pendant la durée de la guerre.

Les évacuations, avec le personnel qui les dirige, seront couvertes par une neutralité absolue.

ART. VII. Un drapeau distinctif et uniforme sera adopté pour les hôpitaux, les ambulances et les évacuations. Il devra être, en toute circonstance, accompagné du drapeau national. Un brassard sera également admis pour le personnel neutralisé. mais la délivrance en sera laissée à l'autorité militaire.

Le drapeau et le brassard porteront croix rouge sur fond blanc.

ART. VIII. Les détails d'exécution de la présente convention seront réglés par

ART. VIII. The details of execution of the present convention shall be regulated by the commanders-in-chief les Commandants en chef of belligerent armies, accord- des armées belligérantes, d'aing to the instructions of près les instructions de leurs their respective govern- Gouvernements repectifs, et ments, and in conformity with conformément aux principes the general principles laid généraux énoncés dans cette down in this convention.' convention.

'REGULATIONS.

1. All persons connected with the Medical Department of the Army in the field. or referred to in Article II of the treaty, shall wear habitually during the war, on the left sleeve of the coat, midway between the shoulder and elbow, a brassard or arm badge, consisting of a red cross on a white ground.

2. All hospitals, ambulances, and field stations of the Medical Department will habitually display the Red Cross flag accompanied by the national flag.

3. Permits, in duplicate, for civilians to be present with the Army in the service of the Medical Department may be given by authority of a division commander; one

ART. IX. The high contracting Powers have agreed

ART. IX. Les hautes Puis- Invitation

sances

to

be made to cer

ments to accede

contractantes sont tuin governto communicate the present convenues de communiquer to convention. la présente convention aux Gouvernements qui n'ont pu envoyer des Plénipotentiaires à la Conférence internationale de Genève, en les invitant à y accéder; le protocole est à cet effet laissé Protocol to re

convention to those Governments which have not found it convenient to send plenipotentiaries to the International Conference at Geneva, with an invitation to accede thereto; the protocol is for that purpose left open.

ART. X. The present convention shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged at Berne, in four months, or sooner, if possible.

In faith whereof the respective Plenipotentiaries have signed it and have affixed their seals thereto.

Done at Geneva, the twenty-second day of the month of August of the year, one thousand eight hundred and sixty-four.

ouvert.

ART. X. La présente convention sera ratifiée, et les ratifications en seront échangées à Berne, dans l'espace de quatre mois, ou plus tôt si faire se peut.

main open, etc.

Ratification.

En foi de quoi les Plénipo- Signatures. tentiaires respectifs l'ont signée et y ont apposé le cachet de leurs armes.

Fait à Genève, le vingtdeuxième jour du mois d'août de l'an mil huit-cent soixantequatre.

[L. S.] General G. H. Du- [L. S.] Général G. H. Du

FOUR.

[L. S.] G. MOYNIER.

[L. S.] Dr. LEHMANN.

[L. S.] Dr. ROBERT VOLZ.

[L. S.] STEINER.

FOUR.

[L. S.] G. MOYNIER.

[L. S.] Dr. LEHMANN.

[L. S.] Dr. ROBERT VOLZ.
[L. 8.] STEINER.

copy of the permit will be retained by the person neutralized and its duplicate should be forwarded promptly to the Chief Surgeon of the Army.

4. Persons neutralized under this authority will report themselves at once to the chief surgeon of division for instructions.

5. The wearing of the arm brassard by any person not officially neutralized is prohibited. G. O. 47, A. G. O., 1898.

Hospital ships.-The following instructions were also promulgated in respect to the hospital ship Relief:

The steamship recently purchased for the use of the Medical Department of the Army as a hospital ship will be named the Relief. In accordance with the terms of the Geneva Convention the Geneva Cross flag will be carried at the fore whenever the national flag is flown, and the neutrality of the vessel will at all times be preserved.

No guns, ammunition, or articles contraband of war, except coal or stores necessary for the movement of the vessel, shall be placed on board; nor shall the vessel be used as a transport for the carrying of dispatches, officers or men not sick or dis abled, other than those belonging to the Medical Department.” G. O. 53, A. G. O.,

Similar instructions were also issued by the United States Navy Department.

« ZurückWeiter »