Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
A New and Literal Translation of Juvenal and Persius: With Copious ...
Keine Leseprobe verfügbar - 2012
AINSW alfo alludes appearance arms atque attend better brought called carried chief common Comp cùm death denotes Domitian emperor face faid fame famous father fays fear feems fenfe fevere fhew fhould fignifies fire flave fome fort fortune fuch fuppofed give given hand head Hence himſelf honour houfe houſe huſband Italy Juvenal keep kind king live looked mafter manner means mentioned mind Nero noble occafion perfon perhaps piece poet poor prefent quæ quid quis quod rich Romans Rome ſhe taken tamen thefe themſelves theſe things thofe thoſe thou turned ufed uſed vice Virro whofe whole wife wine woman women write
Seite 372 - Catinensi pumice lumbum squalentes traducit avos emptorque veneni frangenda miseram funestat imagine gentem? tota licet veteres exornent undique cerae atria, nobilitas sola est atque unica virtus.
Seite 176 - Maecenas, upon whom at first he confetrefl the new honour. He was to precede all other city magistrates, having power to receive appeals from the inferior courts, and to decide almost all causes within the limits of Rome, or one hundred miles round. Before this, there was sometimes a pimfectus urbis created, when the kings, or the greater officers, were absent from the city, to administer justice in their room.
Seite viii - The books that we learn at schools are generally laid aside, with this prejudice, that they were the labours as well as the sorrows of our childhood and education ; but they are among the best of books : the Greek and Roman authors have a spirit in them, a force both of thought and expression, that later ages have not been able to imitate...