Translation: Narration, Media and the Staging of Differences
As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes - it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces. This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
30-jährige ABC-Schütz aesthetics Antonio Gramsci artists Bernardon Bhabha broadsheet Buden Cairo Cairo Opera House Carta marina century colonial concept of translation context cross cultural translation Cuoco decolonial anti-sublime discourse discussion Egypt Emperor Ferdinand Emperor Ferdinand II epistemic European experience fact famous French Garcilaso el Inca global Gramsci Guaman Poma Habsburg Homi hybrid ibid ideas identity Ilkhom imperial Inca Italian Italy Kant knowledge Kurz Kurz's Lamormaini language Latin linguistic literary literature Lotman manuscript means metaphor Mignolo migration modernity Müller Nahuatl Neapolitan negotiation Notebooks Olaus Olaus Magnus ontological orientation original performed Pernerstorfer play political postcolonial Pygmies question reference revolution Routledge Russian Semiosphere semiotic sense Spaghetti Western Spanish specific Theatre History theatrical theory Third Space Third World tion tradition trans transculturation transformation Translation Studies tree trickster troupe University Vienna Vincenzo Cuoco Weiskern Western Wien Wiener Volkstheater words