Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India: Inquiry whether the Hindus are of trans-Himalayan origin, and akin to the western branches of the Indo-European race. 3d ed. 1874John Muir Trübner, 1874 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 73
Seite x
... form ) are common to them with the Prakrits , or older vernacular dialects , out of which they grew . In the succeeding sections ( ii . - vii . , pp . 11-128 ) an account is given of these earlier vernaculars , viz . X PREFACE TO.
... form ) are common to them with the Prakrits , or older vernacular dialects , out of which they grew . In the succeeding sections ( ii . - vii . , pp . 11-128 ) an account is given of these earlier vernaculars , viz . X PREFACE TO.
Seite xi
... earlier stage than the dramatic Prakrits ; ( 3 ) the dialects ( nearly contemporaneous with the Pāli ) which are employed in the rock and pillar inscriptions of Asoka ; and ( 4 ) the singular dialect or jargon em- ployed in the Gaāthās ...
... earlier stage than the dramatic Prakrits ; ( 3 ) the dialects ( nearly contemporaneous with the Pāli ) which are employed in the rock and pillar inscriptions of Asoka ; and ( 4 ) the singular dialect or jargon em- ployed in the Gaāthās ...
Seite xii
... earlier stages have been exposed to all the mutations to which all spoken languages are subject . That such has actually been the case , is clear from a comparison of the oldest Sanskrit , that of the Vedic hymns , with the form which ...
... earlier stages have been exposed to all the mutations to which all spoken languages are subject . That such has actually been the case , is clear from a comparison of the oldest Sanskrit , that of the Vedic hymns , with the form which ...
Seite xxiii
... earlier part of the volume . ] 11 [ In the first edition the Sanskrit was printed in the Nāgari character throughout the greater part of the volume . ] carefully indicated ; but the Sanskrit scholar will have no THE FIRST EDITION . xxiii.
... earlier part of the volume . ] 11 [ In the first edition the Sanskrit was printed in the Nāgari character throughout the greater part of the volume . ] carefully indicated ; but the Sanskrit scholar will have no THE FIRST EDITION . xxiii.
Seite xxx
... earlier ex- pounders the Nirukta : the Brahmanas : the Vedic hymns : imperfect comprehension of them in later times from changes in the language : the hymns composed in the vernacular idiom of their age . 215-357 . CHAPTER II ...
... earlier ex- pounders the Nirukta : the Brahmanas : the Vedic hymns : imperfect comprehension of them in later times from changes in the language : the hymns composed in the vernacular idiom of their age . 215-357 . CHAPTER II ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
aboriginal adduced affinity Agni ancient antiquity appears Arian Aryas Aśoka Asuras Atharvaveda Avesta Benfey Brāhmaṇa Brahmans Buddhist Ceylon classes Clough common Compare composed Dasa Dasyus derived Dham Dravidian employed existed fact form of speech further GATHA Gāthās gods Grammar grammarians Greek Haoma Hindi Hindus India Indo-Arians Indo-European Indra Indus inflection inscriptions Iranians language Lassen later Latin literature Magadha Mahabharata Mahratti Manu modern vernaculars Mrichh nations Nirukta north-west northern nouns oldest origin Pāli passage peculiar period Persian Prakrit probable Prof Professor provinces quoted race Rakshasas Rāma Rāmāyaṇa referred regard region religious remarks Rigveda rishis river roots Roth sacred sacrifice Samaveda Sanskrit words Sarasvati Sayana says sense speak spoken suppose Tamil Telugu texts thou tongue tribes tvam Uttara Kurus Veda Vedic hymns verbs vernacular dialects verse viii Vishnu volume Vritra Weber Wilson writings Yaska Zend
Beliebte Passagen
Seite 31 - Callaway. — THE RELIGIOUS SYSTEM OF THE AMAZULU. Part I. — Unkulunkulu; or, the Tradition of Creation as existing among the Amazulu and other Tribes of South Africa, in their own words, with a translation into English, and Notes.
Seite 3 - Bosanquet, Esq. — VIII. On the existing Dictionaries of the Malay Language. By Dr. HN van der Tuuk. — IX. Bilingual Readings : Cuneiform and Phoenician. Notes on some Tablets in the British Museum, containing Bilingual Legends (Assyrian and Phoenician). By Major-General Sir H.
Seite 3 - Parts, 4s. each ; No. 16, 2 Parts, 4s. each; No. 17, 2 Parts, 4s. each; No. 18, 6s. These 18 Numbers form Vols. I. to IX.— Vol. X., Part 1, op. ; Part 2, 5s. ; Part 3, 5s.— Vol.
Seite 77 - HALDEMAN. —PENNSYLVANIA DUTCH : A Dialect of South Germany with an Infusion of English. By SS Haldeman, AM , Professor of Comparative Philology in the University of Pennsylvania, Philadelphia. 8vo, pp. viii. and 70, cloth. 1872. 3s. 6d.
Seite 512 - THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA, THE BUDDHA OF THE BURMESE. With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks. BY THE RIGHT REV.
Seite 68 - NUTT. — Two TREATISES ON VERBS CONTAINING FEEBLE AND DOUBLE LETTERS. By R. Jehuda Hayug of Fez. Translated into Hebrew from the original Arabic by R. Moses Gikatilia of Cordova, with the Treatise on Punctuation by the same author, translated by Aben Ezra. Edited from Bodleian MSS., with an English translation, by JW Nutt, MA Demy 8vo, pp. 312, sewed. 1870. 5s. NUTT. — A SKETCH OF SAMARITAN HISTORY, DOGMA, AND LITERATURE. An Introtroduction to "Fragments of a Samaritan Targum.
Seite 471 - Arian people, whose whole religion was a worship of the wonderful powers and phenomena of nature, had no sooner perceived that this liquid had power to elevate the spirits, and produce a temporary frenzy, under the influence of which the individual was prompted to, and capable of, deeds beyond his natural powers, than they found in it something divine ; it was to their apprehension a god endowing those into whom it entered with god-like powers ; the plant which afforded it became to them the king...
Seite 89 - Vols. XI. and XII. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. Translated from the original Sanskrit. By the late HH Wilson, MA, FRS Third corrected Edition.
Seite 75 - Maino-i-Khard (The Book of the).— The Pazand and Sanskrit Texts (in Roman characters) as arranged by Neriosengh Dhaval, in the fifteenth century. With an English translation, a Glossary of the Pazand texts, containing the Sanskrit, Rosian, and Pahlavi equivalents, a sketch of Pazand Grammar, and an Introduction. By EW WEST. 8vo. sewed, pp. 484. 1871. 16».
Seite 34 - Vol. III. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism.