Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

and gentle greetings, and this improvement of our natures from it, I appeal to as my evidence.

--

And how does it beat, Monsieur? said sheWith all the benignity, said I, looking quietly in her eyes, that I expected. She was going to say something civil in return-but the lad came into the shop with the gloves-A propos, said I, I want a couple of pairs myself.

THE GLOVES.

PARIS

THE beautiful Grisset rose up when I said this, and going behind the counter, reached down a parcel, and untied it; I advanced to the side over-against her:-they were all too large. The beautiful Grissct measured them one by one across my hand-It would not alter the dimensions-She begged I would try a single pair, which seemed to be the least she held it open-my hand slipped into it at once- -It will not do, said I, shaking my head a little-No, said she, doing the same thing. There are certain combined looks of simple sub

tlety

tlety-where whim, and sense, and seriousness, and nonsense, are so blended, that all the languages of Babel set loose together could not express them→→→ they are communicated and caught so instantaneously, that you can scarce say which party is the infector. I leave it to your men of words to swell pages about it-it is enough in the present to say again, the gloves would not do: so folding our hands within our arms, we both lolled upon the counter-it was narrow, and there was just room for the parcel to lay between us.

The beautiful Grisset looked sometimes at the gloves, then sideways to the window, then at the gloves-and then at me. I was not disposed to break silence-I followed her example; so I looked at the gloves, then to the window, then at the gloves, and then at her—and so on alternately.

I found I lost considerably in every attack-she had a quick black eye, and shot through two such long and silken eye-lashes with such penetration, that she looked into my very heart and reins-it may seem strange, but I could actually feel she did. It is no matter, said I, taking up a couple of the pairs next me, and putting them into my pocket.

I was sensible the beautiful Grisset had not asked above a single livre above the price-I wished she

[blocks in formation]

had asked a livre more, and was puzzling my brains how to bring the matter about-Do you think, my dear Sir, said she, mistaking my embarrassment, that I could ask á sous too much of a stranger →and of a stranger whose politeness, more than his want of gloves, has done me the honor to lay himself at my mercy? M'en croyez capable ?-Faith! not I, said I; and if you were, you are welcomeso counting the money into her hand, and with a lower bow than one generally makes to a shopkeeper's wife, I went out, and her lad with his parcel followed me.

THE TRANSLATION.

PARIS.

"HERE was nobody in the box I was let into

THERE

but a kindly old French officer. I love the character, not only because I honour the man whose manners are softened by a profession which makes bad men worse; but that I once knew one for he is no more-and why should I not rescue one page from violation by writing his name in it,

and

For

and telling the world it was Captain Tobias Shandy, the dearest of my flock and friends, whose philanthropy I never think of at this long distance from his death, but my eyes gush out with tears. his sake, I have a predilection for the whole corps. of veterans; and so I strode over the two back rows of benches, and placed myself beside him.

The old officer was reading attentively a small pamphlet it might be the book of the opera― with a large pair of spectacles. As soon as I sat down, he took his spectacles off, and putting them into a shagreen case, returned them and the book into his pocket together. I half rose up, and made him a bow.

Translate this into any civilized language in the world-the sense is this:

"Here's a poor stranger come into the box-he "seems as if he knew nobody: and is never likely, "was he to be seven years in Paris, if every man " he comes near keeps his spectacles upon his nose "'tis shutting the door of conversation abso"lutely in his face-and using him worse than a "German."

The French officer might as well have said it all aloud; and if he had, I should in course have put the bow I made him into French too, and told him,

[blocks in formation]

"I was sensible of his attention, and returned him

66

a thousand thanks for it."

There is no secret so aiding to the progress of sociality as to get master of this short hand, and be quick in rendering the several turns of looks and limbs, with all their inflexions and delineations, into plain words. For my own part, by long habitude, I do it so mechanically, that when I walk the streets of London, I go translating all the way; and have more than once stood behind in the cir cle, where not three words have been said, and have brought off twenty different dialogues with me, which I could have fairly wrote down and sworn to.

I was going one evening to Martini's concert at Milan, and was just entering the door of the hall, when the Marquesina di F*** was coming out in a sort of a hurry—she was almost upon me before I saw her; so I gave a spring to one side to let her pass-she had done the same, and on the same side too; so we ran our heads together: she instantly got to the other side to get out; I was just as unfortunate as she had been, for I had sprung to that side, and opposed her passage again. We both flew together to the other side, and then back— and so on it was ridiculous; we both blushed intolerably so I did at last the thing I should have

done

« ZurückWeiter »