De rerum natura libri sex ex editione Gilberti Wakefieldi cum notis et interpretation in usum delphini variis lectionibus notis variorum recensu editionum et codicum et indice locupletissimo accurate recensiti, Band 4;Band 69

Cover
A. J. Valpy, 1823

Im Buch

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 1743 - Londini 1714. 1715. 1722. 1744. et 1776. in forma octava, 2 voll. 1743 Translations from Lucretius, viz. The Beginning of the first Book ; the Beginning of the second Book ; the latter Part of the third Book against the Fear of Death ; the latter Part of the fourth Book, concerning the Nature of Love ; from the fifth Book.
Seite 1742 - Le Poete Lucrèce latin et françois, de la traduction de Mr. de Marolles. Paris, chez Toussaint Quinet. 8. 1659 Les six livres de Lucrèce de la nature des choses, traduits par Mich, de Marolles. Seconde édition, augmentée de tables et de remarques ; à quoy sont adjoûtées les petites notes latines de Gifanius, et la vie d'Epicure tirée de Diogène Laërce. Paris. Guil. de Lnync.
Seite 1651 - Aetna ruinis interdumque atram prorumpit ad aethera nubem, turbine fumantem piceo et candente favilla, attollitque globos flammarum et sidera lambit: interdum scopulos avolsaque viscera montis 575 erigit eructans liquefactaque saxa sub auras cum gemitu glomerat fundoque exaestuat imo.
Seite 1743 - An Essay on the first Book of Titus Lucretius Carus de rerum natura, with a metrical Version and Notes, by John Evelyn. London, printed by Gabr. Bedle. 8. 1676 The Plague of Athens, described by Lucretius, translated by Thomas Sprat. London. 8.
Seite 1402 - ... alii alios, prout postularet locus, tanto silentio in summum evasere, ut non custodes solum fallerent, sed ne canes quidem, sollicitum animal ad nocturnos strepitus, excitarent. Anseres non fefellere, quibus sacris lunonis in summa inopia cibi tamen abstinebatur.
Seite 1743 - Recueil de Pièces choisies , tant en prose qu'en vers rassemblées en deux volumes (par Bern, de la Monnoye.
Seite 1743 - Lucrèce de la nature des choses, avec des remarques sur les endroits les plus difficiles : traduction nouvelle ( par Mr.
Seite 1389 - Primum enim a pulmonibus arteria usque ad os 390 intimum pertinet, per quam vox, principium a mente ducens, percipitur et funditur. Deinde in ore sita lingua est, finita dentibus. Ea vocem immoderate profusam fingit et terminat : atque sonos vocis distinctos et pressos efficit, quum et ad dentes et ad alias partes pellit oris. Itaque plectri similem 395 linguam nostri soient dicere, chordarum dentes, nares cornibus us, qui ad nervos resonant in cantibus.
Seite 1406 - ... ex infinitis corporibus similium" accessio, ex eoque fieri ut in haec intenta mens nostra beatam illam naturam et sempiternam putet.
Seite 1743 - Lucretius Carus, Of the Nature of Things, in six books. Translated into English verse; by Tho. Creech, AM, late Fellow of Wadham College in Oxford.

Bibliografische Informationen