Horatio. It was, as I have seen it in his life, Hamlet. If it assume my noble father's person, . I pray you all, All. Our duty to your honor. Hamlet. Your loves, as mine to you. Farewell. [Exeunt all but Hamlet. My father's spirit in arms! all is not well; I doubt some foul play: would the night were come)! [Exit. SCENE III. A Room in Polonius' House. Enter LAERTES and OPHELIA. - Laertes. My necessaries are embark'd:2 farewell: And, sister, as the winds give benefit 3 And convoy is assistant, do not sleep, But let me hear from you. Ophelia. Do you doubt that? 1 Held. 2་་ My necessaries are embark'd," i.e., my baggage is on board the vessel.. 3 Means of conveyance. Laertes. For Hamlet and the trifling of his favor, A violet in the youth of primy nature, Ophelia. No more but so ? Laertes. Think it no more: metapho For nature, crescent,2 does not grow alone As he in his particular act and place May give his saying deed; which is no further 1 "A fashion," etc., i.e., merely a temporary pastime and impulse. 2 Increasing. 3" Temple waxes," i.e., body grows. 4 Crafty design. 5"His choice be circumscrib'd," etc., i.e., he may not choose (a wife) without the approving voice of the nation of which he is the head. 6 Credulous. Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister, And keep you in the rear of your affection, 3 Ophelia. I shall the effect of this good lesson keep, Show me the steep and thorny way to heaven, Laertes. O, fear me not. I stay too long: but here my father comes. Enter POLONIUS. A double blessing is a double grace; Occasion smiles upon a second leave. Polonius. Yet here, Laertes? aboard, aboard, for shame: The wind sits in the shoulder of your sail, And you are stay'd for. There; my blessing with thee! And these few precepts in thy memory See thou character. Give thy thoughts no tongue, 1 Cankerworm. 2" Buttons be disclos'd," i.e., buds are opened. 3 Contagious blastments," i.e., pernicious blights. 4" Recks not his own rede," i.e., regards not his own advice. Nor any unproportion'd thought his1 act. Be thou familiar, but by no means vulgar. Those friends thou hast, and their adoption tried, Bear't that the opposed may beware of thee.d Give every man thy ear, but few thy voice; Take each man's censure, but reserve thy judgment. Costly thy habit as thy purse can buy, But not express'd in fancy; rich, not gaudy; And they in France of the best rank and station a прид For loan oft loses both itself and friend, 4 Farewell: my blessing season this in thee! Laertes. Most humbly do I take my leave, my lord. Polonius. What is't, Ophelia, he hath said to you? 1 "His " was formerly neuter as well as masculine, or the possessive of "it" as well as of "he," and is so used by the Elizabethan writers generally; though "its" is met with occasionally in Shakespeare. Ophelia. So please you, something touching the Lord Hamlet. Polonius. Marry,1 well bethought: 'Tis told me, he hath very oft of late Given private time to you; and you yourself Have of your audience been most free and bounteous. If it be so, as so 'tis put on me, And that in way of caution, I must tell you, Ophelia. He hath, my lord, of late made many tenders Polonius. Affection! pooh! you speak like a green girl, Unsifted in such perilous circumstance. Do you believe his tenders, as you call them ? Ophelia. I do not know, my lord, what I should think. Ophelia. My lord, he hath impor'tun'd me with love Polonius. Ay, fashion you may call it; go to, go to !3 Ophelia. And hath given countenance to his speech, my lord, With almost all the holy vows of Heaven. Polonius. Ay, springes to catch woodcocks. I do know, When the blood burns, how prodigal the soul 1 This petty oath is a corruption of the name of the Virgin Mary. 2 "Not sterling," i.e., not true value. 3 "Go to " is an exclamation with many phases of meaning as used by old writers, of reproach, of encouragement, of contempt, of impatience, etc. 4 " Springes to catch woodcocks: " the woodcock is a silly bird, and the popular belief was, that it had no brains. Hence this proverb applied to a person easily deceived. |