Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

1847 décimal des poids et mesures introduit dans le grand-duché de Luxembourg, ainsi que le titre des monnaies françaises, seront maintenus pendant toute la durée du présent traité.

ART. III. L'expérience faite pendant la durée du traité du 8 Février 1842 ayant, eu égard aux rapports de localités et autres et conformément à l'article 16 du susdit traité, rendu nécessaire d'apporter des modifications convenables et admissibles aux stipulations relatives à l'introduction de l'administration douanière dans le grand-duché de Luxembourg, lesdites modifications ont été ultérieurement réglées et arrêtées par une convention particulière.

ART. IV. Dans le cas où, au plus tard deux années avant son expiration, les parties contractantes n'auraient pas exprimé leur intention d'en faire cesser les effets, le présent traité sera considéré comme prolongé pour un nouveau terme de douze années, et ainsi de suite de douze en douze ans.

Il sera immédiatement communiqué aux parties intéressées, et les ratifications en seront échangées à Berlin le plus tôt que faire se pourra, mais au plus tard dans l'espace de deux mois.

En foi de quoi, etc.

GRANDE-BRETAGNE ET TOSCANE.

Traité de commerce et de navigation entre la Grande-Bretagne et la Toscane, signé à Londres le 5 Avril 1847.

(En anglais et en italien.)

ART. I. From and after the date of the exchange of the ratifications of the present Treaty, tuscan vessels arriving at, remaining in, or departing from the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or of Her Britannic Majesty's possessions abroad, and british vessels arriving at, remaining in, or departing from the Ports of Tuscany and it's dependencies, shall be subject to no other or higher dues or charges of whatsoever nature they may be, than those which are now, or shall hereafter be imposed upon national vessels on their arrival at, during their remaining in, or on their departing from such ports.

ART. II. 4° All articles of the growth produce or maufacture of

the Dominions of Her Britannic Majesty, which are or shall be per- 1847 mitted to be exported from the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland in british vessels, shall likewise be permitted to be exported from those Ports in tuscan vessels either to the Ports of Tuscany and it's dependencies, or to the Ports of any other foreign country.

2o All articles of the growth produce or manufacture of Tuscany and it's dependencies, which are or shall be permitted to be exported from the Ports of Tuscany and it's dependencies in tuscan vessels, shall likewise be permitted to be exported from those Ports in british vessels either to the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or to the Ports of Her Britannic Majesty's possessions abroad, or to the Ports of any other foreign country.

3o All articles of the growth produce or manufacture of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, which are or shall be permitted to be imported into the Ports of Tuscany and it's dependencies in tuscan vessels, shall likewise be permitted to be imported into those Ports in british vessels.

4° All articles of the growth produce or manufacture of Tuscany and it's dependencies, which are or shall be permitted to be imported in british vessels from the Ports of Tuscany and it's dependencies, or from the Ports of any other foreign country into the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, shall likewise be permitted to be imported in tuscan vessels.

ART. III. All articles whatsoever which can be legally imported into the Ports of Tuscany and it's dependencies in british vessels, or into the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland in tuscan vessels, shall on their importation be subject to the same duties of importation, dues and charges, and be entitled to the same bounties, drawbacks and allowances, whether such articles be imported in vessels of the one or of the other country.

ART. IV. All articles whatsoever which can legally be exported from the Ports of Tuscany and it's dependencies in british vessels, or from the Ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland in tuscan vessels, shall on their exportation be subject to the same duties of exportation, dues and charges, and be entitled to the same bounties, drawbacks and allowances, whether such articles be exported in vessels of the one or of the other country.

ART. V. The Jonian Islands being under the protection of Her Britannic Majesty, the subjects and vessels of those Islands shall enjoy in the tuscan Dominions all the advantages which are granted by the present Treaty to the subjects and vessels of Great Britain,

1847 as soon as the Government of the Jonian Islands shall have agreed to grant the same reciprocal advantages in those Islands to the subjects and vessels of His Imperial and Royal Highness the GrandDuke of Tuscany; it being understood that, to prevent abuses, every jonian vessel claiming the benefits of the present Treaty shall be furnished with a patent signed by the Lord High Commissioner or by his Representative.

ART. VI. The present Treaty shall be in force until the first of January one thousand eight hundred and fifty seven, and further until the end of twelve months after either of the High Contracting Parties shall have given notice to the other of it's intention to terminate the same, each of the High Contracting Parties reserving to itself the right of giving such notice to the other on the first of January one thousand eight hundred and fifty six, or at any subsequent time.

And it is hereby agreed between them that, at the expiration of twelve months after such notice shall have been received by either Party from the other, this Treaty and all provisions thereof shall altogether cease and determine.

ART. VII. The present Treaty shall be ratified and the ratifications thereof shall be exchanged at Florence at the expiration of two months, or sooner if possible.

In witness whereof, etc.

DÉCLARATION

des plénipotentiaires signataires du traité, lors de l'échange des ratifications, le 12 Juin 1849.

The undersigned, Plenipotentiaries of His Imperial and Royal Highness the Grand-Duke of Tuscany and Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, having met together for the purpose of exchanging the ratifications of the Treaty of Commerce and Navigation signed at Florence on the 5th April last,

The Plenipotentiary of His Imperial and Royal Highness the GrandDuke of Tuskany hereby declares, by order of his Government, that british steam vessels may enter, remain in and depart from tuscan Ports without being obliged upon each occasion to pay the port charges of any kind which may be due, but that the account thereof shall be settled at the end of every six months; and the Consul of Her Britannic Majesty at Leghorn shall arrange with the Authorities in Tuscany as to the measures to be taken for regulating and assuring the payment thereof.

The Plenipotentiary of His Imperial and Royal Highness further 1847 declares, by order of his Government, that british steam vessels are permitted to maintain in tuscan ports coal Hulks for their express use and their own charge.

The Plenipotentiary of Her Britannic Majesty hereby declares, by order of his Government, that the provisions of the Treaty shall extend to the British possessions of Malta and Gibraltar.

Done at, etc.

BELGIQUE ET DEUX-SICILES.

Traité de commerce et de navigation entre la Belgique et le royaume des Deux-Siciles, signé à Naples le 15 Avril 1847.

ART. I. Les Belges auront le droit entier et incontestable de voyager et résider dans les États de S. M. le roi du royaume des DeuxSiciles, sauf les précautions de police qui sont employées envers les nations les plus favorisées. Ils auront le droit d'occuper des maisons et des magasins, et de disposer de leur propriété personnelle, de quelque nature et dénomination qu'elle soit, par vente, donation, échange ou testament, et de quelque autre manière que ce soit, sans qu'il soit élevé, à cet effet, le plus léger obstacle ou empêchement. Ils ne seront tenus, sous aucun prétexte, à payer d'autres taxes ou impôts que ceux qui sont ou pourront être payés dans les États de S. M. Sicilienne par les nations les plus favorisées.

Ils seront exempts de tout service militaire, soit de terre, soit de mer, de prêts forcés et de toute contribution extraordinaire, à moins qu'elle ne soit générale et établie par une loi. Leurs habitations, magasins et tout résidence, seront respectés. Ils ne seront pas soumis à des visites ou à des perquisitions vexatoires. On ne pourra faire aucun examen, ni aucune inspection arbitraire de leurs livres, papiers et comptes de commerce, et les opérations de ce genre ne pourront être pratiquées qu'à la suite d'une sentence légale des tribunaux compétents.

S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles s'engage à garantir, en toute occasion, aux Belges qui résideront dans ses États et domaines, la conservation de leurs propriétés, et leur sûreté personnelle, de la

1847 même manière qu'elles sont garanties à ses sujets et aux sujets et citoyens des nations les plus favorisées.

S. M. le roi des Belges promet, de son côté, d'assurer, dans ses États, aux sujets de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles, la jouissance des mêmes priviléges.

ART. II. Les Belges pourront, dans les États et domaines de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles, traiter librement leurs propres affaires par eux-mêmes, ou les commettre à la gestion de toutes les personnes qu'ils voudront nommer pour leur servir d'intermédiaires, facteurs ou agents, sans être entravés, en quoi que ce soit, dans le choix de ces personnes. Ils ne seront tenus à payer aucun salaire, ni aucune rémunération à aucune personne, quelle qu'elle soit, qui n'aurait point été choisie par eux. Pleine liberté sera laissée, dans tous les cas, à l'acheteur et au vendeur, de négocier ensemble, et de fixer le prix d'un objet ou d'une marchandise quelconque importée dans les États de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles, ou qui devrait être exportée de ses États, sauf, en général, les affaires pour lesquelles les lois et les usages du pays réclameront l'emploi d'agents spéciaux dans les domaines de Sa Majesté.

Les sujets de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles jouiront, en Belgique, des mêmes priviléges et sous les mêmes conditions. ART. III. Les Belges ne seront pas soumis, dans les États et domaines de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles, à un système de visites et de perquisitions, de la part des officiers de la douane, plus rigoureux que celui auquel sont soumis les sujets de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles; et, de même, les sujets de S. M. le roi du royaume des Deux-Siciles ne seront pas soumis, en Belgique, à un système de recherches et de perquisitions plus rigoureux que celui auquel sont soumis les Belges.

ART. IV. Les capitaines et patrons des bâtiments belges et des Deux-Siciles seront réciproquement exempts de toute obligation de recourir, dans les port respectifs des deux États, aux expéditionnaires officiels, et ils pourront, en conséquence, se servir, soit de leurs consuls, soit des expéditionnaires qui seraient désignés par ceux-ci, sauf dans les cas prévus par le Code de commerce belge, et par le Code de commerce des Deux-Siciles, aux dispositions desquelles la présente clause n'apporte aucune dérogation.

ART. V. Il y aura liberté réciproque de commerce et de navigation entre la Belgique et le royaume des Deux-Siciles. Les produits du sol ou de l'industrie de l'un des deux pays importés directement de l'un dans l'autre, soit par mer, soit par terre, seront taxés de la même manière que les mêmes produits, qu'elle qu'en soit la valeur,

« ZurückWeiter »