Abbildungen der Seite

Third Edition, Two Vols., post 8vo, pp. viii.-268 and viii.-326, cloth,

price 218. THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA, THE BUDDHA OF THE BURMESE With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks.

BY THE RIGHT REV. P. BIGANDET, Bishop of Ramatha, Vicar-Apostolic of Ava and Pegu. “The work is furnished with copious notes, which not only illustrate the subjectmatter, but form a perfect encyclopædia of Buddhist lore." -- Times.

A work which will furnish European students of Buddhism with a most valuable help in the prosecution of their investigations.”—Edinburgh Daily Review.

Bishop Bigandet's invaluable work, and no work founded rather translated-from original sources presents to the Western student a more faithful picture than that of Bishop Bigandet.”—Indian Antiquary.

Viewed in this light, its importance is sufficient to place students of the subject under a deep obligation to its author.”-Calcutta Review. “This work is one of the greatest authorities upon Buddhism.”—Dublin Review.

A performance the great value of which is well known to all students of Buddhism." - Tablet.

[ocr errors]

Post 8vo, pp. xxiv.—420, cloth, price 18s.


Author of “China's Place in Philology,” “Religion in China,” &c., &c.

"It contains a vast deal of important information on the subject, such as is only to be gained by long-continued study on the spot.”-Atheneum.

“ It is impossible within our limits even to mention the various subjects connected with Buddhism with which Dr. Edkins deals.”—Saturday Review.

Upon the whole, we know of no work comparable to it for the extent of its original research, and the simplicity with which this complicated system of philosophy, religion, literature, and ritual is set forth.”—British Quarterly Review.

“ The whole volume is replete with learning. It deserves most careful study from all interested in the history of the religions of the world, and expressly of those who are concerned in the propagation of Christianity. Dr. Edkins notices in terms of just condemnation the exaggerated praise bestowed upon Buddhism by recent English writers."-Record.

[ocr errors]

Second Edition, post 8vo, pp. xxvi. —244, cloth, price 1os. 6d.

THE GULIS TA N; OR, ROSE GARDEN OF SHEKH MUSHLIU’D-DIN SADI OF SHIRAZ. Translated for the First Time into Prose and Verse, with an Introductory

Preface, and a Life of the Author, from the Atish Kadah, BY EDWARD B. EASTWICK, C.B., M.A., F.R.S., M.R.A.S.,

Of Merton College, Oxford, &c. “It is a very fair rendering of the original.”—Times.

" The new edition has long been desired, and will be welcomed by all who take any interest in Oriental poetry. The Gulistan is a typical Persian verse-book of the highest order.

Mr. Eastwick's rhymed translation ... has long established itself in a secure position as the best version of Sadi's finest work."--Academy.

“ It is both faithfully and gracefully executed."-Tablet.

Post 8vo, pp. 496, cloth, price 18s.


BY ROBERT NEEDHAM CUST, Late Member of Her Majesty's Indian Civil Service; Hon. Secretary to

the Royal Asiatic Society; and Author of "The Modern Languages of the East Indies." “We know none who has described Indian life, especially the life of the natives, with so much learning, sympathy, and literary talent.”- Academy.

“It is impossible to do justice to any of these essays in the space at our command... But they seem to us to be full of suggestive and original remarks."-St. James's Gazette.

His book contains a vast amount of information, of much interest to every intelligent reader. It is, he tells us, the result of thirty-five years of inquiry, reflection, and speculation, and that on subjects as full of fascination as of food for thought.”—Tablet. “ The essays ...

exhibit such a thorough acquaintance with the history and antiquities of India as to entitle him to speak as one having authority.”—Edinburgh Daily Reviev.

“ The author speaks with the authority of personal experience. .... It is this constant association with the country and the people which gives such a vividness to many of the pages.".-Athenæum.

Post 8vo, pp. civ.-348, cloth, price 188. BUDDHIST BIRTH STORIES; or, Jataka Tales.

The Oldest Collection of Folk-lore Extant:
For the first time Edited in the original Pāli.

And Translated by T. W. Rhys DAVIDS.

Translation. Volume I.

“These are tales supposed to have been told by the Buddha of what he had seen and heard in his previous births. They are probably the nearest representatives of the original Aryan stories from which sprang the folk-lore of Europe as well as India, and from which the Semitic nations also borrowed much. The introduction contains a most interesting disquisition on the migrations of these fables, tracing their reappearance in the various groups of folk-lore legends respectively known as Æsop's Fables,' the 'Hitopadesa,' the Calilag and Damnag series, and even “The Arabian Nights.' Among other old friends, we meet with a version of the Judgment of Solomon, which proves, after all, to be an Aryan, and not a Semitic tale."Times.

“It is now some years since Mr. Rhys Davids asserted his right to be heard on this subject by his able article on Buddhism in the new edition of the ‘Encyclopædia Britannica.'"--Leeds Mercury.

All who are interested in Buddhist literature ought to feel deeply indebted to Mr. Rhys Davids. His well-established reputation as a Pali scholar is a sufficient guarantee for the fidelity of his version, and the style of his translations is deserving of high praise.”-Academy.

“It is certain that no more competent expositor of Buddhism could be found than Mr. Rhys Davids, and that these Birth Stories will be of the greatest interest and importance to stúdents. In the Jātaka book we have, then, a priceless record of the earliest imaginative literature of our race; and Mr. Rhys Davids is well warranted in claiming that it presents to us a nearly complete picture of the social life and customs and popular beliefs of the common people of Aryan tribes, closely related to ourselves, just as they were passing through the first stages of civilisation."-St. James's Gazette.

Post 8vo, pp. xxviii. -362, cloth, price 148.


Compiled and Translated by PAUL ISAAC HERSHON,
Author of “Genesis According to the Talmud,” &c.

With Notes and Copious Indexes.

“To obtain in so concise and handy a form as this volume a general idea of the Talmud is a boon to Christians at least."Times.

“ This is a new volume of the Oriental Series,' and its peculiar and popular character will make it attractive to general readers. Mr. Hershon is a very competent scholar. . The present selection contains samples of the good, bad, and indifferent, and especially extracts that throw light upon the Scriptures. The extracts have been all derived, word for word, and made at first hand, and references are carefully given.”British Quarterly Review.

“ Mr. Hershon's book, at all events, will convey to English readers a more complete and truthful notion of the Talmud than any other work that has yet appeared.” Daily News.

“Without overlooking in the slightest the several attractions of the previous volumes of the Oriental Series,' we have no hesitation in saying that this surpasses them all in interest.”Edinburgh Daily Review.

“Mr. Hershon has done this ; he has taken samples from all parts of the Talmud, and thus given English readers what is, we believe, a fair set of specimens which they can test for themselves.”The Record.

“Altogether we believe that this book is by far the best fitted in the present state of knowledge to enable the general reader or the ordinary student to gain a fair and unbiassed conception of the multifarious contents of the wonderful miscellany which can only be truly understood-so Jewish pride asserts—by the life-long devotion of scholars of the Chosen People."--Inquirer.

“The value and importance of this volume consist in the fact that scarcely a single extract is given in its pages but throws some light, direct or refracted, upon those Scriptures which are the common heritage of Jew and Christian alike.”John Bull.

“ His acquaintance with the Talmud, &c., is seen on every page of his book. It is a capital specimen of Hebrew scholarship; a monument of learned, loving, lightgiving labour.”—Jewish Herald.

Post 8vo, pp. xii.—228, cloth, price 78. 6d.


Author of “Yeigo Henkaku Shirañ.”

“A very curious volume. The author has manifestly devoted much labour to the task of studying the poetical literature of the Japanese, and rendering characteristic specimens into English verse.”—Daily News.

“Mr. Chamberlain's volume is, so far as we are aware, the first attempt which has been made to interpret the literature of the Japanese to the Western world. It is to the classical poetry of Old Japan that we must turn for indigenous Japanese thought, and in the volume before us we have a selection from that poetry rendered into graceful English verse."Tablet.

“It is undoubtedly one of the best translations of lyric literature wbich has appeared during the close of the last year.”—Celestial Empire.

“Mr. Chamberlain set himself a difficult task when he undertook to reproduce Japanese poetry in an English form. But he has evidently laboured con amore, and his efforts are successful to a degree."-London and China Express.

Post 8vo, pp. xii.-164, cloth, price ros. 6d. THE HISTORY OF ESARHADDON (Son of Sennacherib),

KING OF ASSYRIA, B.C. 681-668. Translated from the Cuneiform Inscriptions upon Cylinders and Tablets in

the British Museum Collection; together with a Grammatical Analysis of each Word, Explanations of the Ideographs by Extracts from the Bi-Lingual Syllabaries, and List of Eponyms, &c.

BY ERNEST A. BUDGE, B.A., M.R.A.S., Assyrian Exhibitioner, Christ's College, Cambridge, Member of the

Society of Biblical Archæology. "Students of scriptural archæology will also appreciate the History of Esarhaddon.'"-Times.

“There is much to attract the scholar in this volume. It does not pretend to popularise studies which are yet in their infancy. Its primary object is to translate, but it does not assume to be more than tentative, and it offers both to the professed Assyriologist and to the ordinary non-Assyriological Semitic scholar the means of controlling its results.”—Academy.

“Mr. Budge's book is, of course, mainly addressed to Assyrian scholars and students. They are not, it is to be feared, a very numerous class. But the more thanks are due to him on that account for the way in which he has acquitted himself in his laborious task."--Tablet.

Post 8vo, pp. 448, cloth, price 21s.



Book the First.
Together with some Account of the Life and Acts of the Author,

of his Ancestors, and of his Descendants.
Illustrated by a Selection of Characteristic Anecdotes, as Collected

by their Historian,

Translated, and the Poetry Versified, in English,

BY JAMES W. REDHOUSE, M. R. A. S., &c. A complete treasury of occult Oriental lore."-Saturday Review.

“This book will be a very valuable help to the reader ignorant of Persia, who is desirous of obtaining an insight into a very important department of the literature extant in that language.”Tablet.

Post 8vo, pp. xvi. — 280, cloth, price 6s.


BY REV. J. LONG, Member of the Bengal Asiatic Society, F.R.G.S. “We regard the book as valuable, and wish for it a wide circulation and attentive reading." —Record.

“Altogether, it is quite a feast of good things.”—Globe. "Is full of interesting matter."-Antiquary.

Post 8vo, pp. viii.-270, cloth, price 78. 6d.

INDIAN POETRY; Containing a New Edition of the “Indian Song of Songs," from the Sanscrit

of the “Gita Govinda" of Jayadeva ; Two Books from “The Iliad of India ” (Mahabharata), “Proverbial Wisdom" from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

BY EDWIN ARNOLD, C.S.I., Author of "The Light of Asia." “In this new volume of Messrs. Trübner's Oriental Series, Mr. Edwin Arnold does good service by illustrating, through the medium of his musical English melodies, the power of Indian poetry to stir European emotions. The 'Indian Song of Songs is not unknown to scholars. Mr. Arnold will have introduced it among popular English poems. Nothing could be more graceful and delicate than the shades by which Krishna is portrayed in the gradual process of being weaned by the love of

'Beautiful Radha, jasmine-bosomed Radha,' from the allurements of the forest nymphs, in whom the five senses are typified."Times.

“The studious reader of Mr. Arnold's verse will have added richly to his store of Oriental knowledge infused in every page of this delightful volume. other English poet has ever thrown his genius and his art so thoroughly into the work of translating Eastern ideas as Mr. Arnold has done in his splendid paraphrases of language contained in these mighty epics." -Daily Telegraph.

The poem abounds with imagery of Eastern luxuriousness and sensuousness; the air seems laden with the spicy odours of the tropics, and the verse has a richness and a melody sufficient to captivate the senses of the dullest.”-Standard.

“The translator, while producing a very enjoyable poem, has adhered with tolerable fidelity to the original text.”- Overland Mail.

“We certainly wish Mr. Arnold success in his attempt 'to popularise Indian classics,' that being, as his preface tells us, the goal towards which he bends his efforts."- Allen's Indian Mail.

:.. No

Post 8vo, pp. 336, cloth, price 16s.

Translated from the French with the authority and assistance of the Author.

The author has, at the request of the publishers, considerably enlarged the work for the translator, and has added the literature of the subject to date ; the translation may, therefore, be looked upon as an equivalent of a new and improved edition of the original.

“This last addition to Messrs. Trübner's Oriental Series’ is not only a valuable manual of the religions of India, which marks a distinct step in the treatment of the subject, but also a useful work of reference.”— Academy.

“This volume is a reproduction, with corrections and additions, of an article contributed by the learned author two years ago to the ‘Encyclopédie des Sciences Religieuses.' It attracted much notice when it first appeared, and is generally admitted to present the best summary extant of the vast subject with which it deals.”- Tablet.

“This is not only on the whole the best but the only manual of the religions of India, apart from Buddhism, which we have in English. The present work is in every way worthy of the promising school of young French scholars to which the author belongs, and shows not only great knowledge of the facts and power of clear exposition, but also great insight into the inner history and the deeper meaning of the great religion, for it is in reality only one, which it proposes to describe.' Modern Review.

The merit of the work has been emphatically recognised by the most authoritative Orientalists, both in this country and on the continent of Europe, and Messrs. Trübner have done well in adding it to their 'Oriental Series.' But probably there are few Indianists (if we may use the word) who would not derive a good deal of information from it, and especially from the extensive bibliography provided in the notes.” -Dublin Review.

Such a sketch M. Barth has drawn with a master-hand, and his bold, clear method of treating his difficult subject is scarcely marred by a translation which would have rendered a less perspicuous style utterly incomprehensible."-Critic (New York).

« ZurückWeiter »