Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

35 (16).

When one has seen one's righteous deeds, one rejoices here and will also rejoice in the other (world); he who has done what is right rejoices in both places; he is made glad, he will be exceedingly joyful.

36.

He who has done what is evil is made to suffer; though he has done it long ago, though he has done it afar off, he is made to suffer; though he has done it in solitude, he is made to suffer; and when it has ripened it brings him suffering.

37 (17).

When one has seen one's evil deeds,1 one suffers in this (world); one will suffer in the next (world); the evil-doer suffers in both; he suffers and he will greatly suffer.

38.

He who has done what is right is made happy; (though) he has done it long ago, (though) he has done it afar off, he is made happy; though he has done it in solitude he is made happy; and when it has ripened he is made happy.2

39 (18).

When one has seen one's righteous deeds 3 one rejoices here and will rejoice in the other world; he who has done what is right rejoices in both places; he is made glad, he will be made exceedingly joyful.

40.

He who has done evil and has not done what was right,

1 Nag-poi las, "black deeds."

2 The only point in which this verse differs from No. 34 is in the second line; it is, however, a mere repetition. The Commentary does not mention this verse.

3 Dkar-poi las, "white deeds." In verse 35 there is rnam-dag, "perfectly pure;" this and the use here of pha-rol instead of gdsan-du, “other world," constitute the sole difference between these two verses.

who strays away from the law, who is an unbeliever, the wicked man is in fear of death, like one on a great river in a leaky (lit. bad) boat.1

41.

He who has been virtuous and has done what is right, who follows the doctrines of the holy men of old,2 he has never any fear of death, like one in a strong boat which can reach the other shore.3

Chapter on Sin, the Twenty-eighth.

1 When the Bodhisattva was seated on the diamond throne (vadjrâsana), thirty-six koti of demons had assailed him with all kinds of weapons and instruments. Then afterwards the devas swiftly went to the Bodhitree, and surrounding the Bodhisattva, they joined their hands and asked him, "Hadst thou no fear of

Mâra and all his great hosts?" Then the Bodhisattva repeated these two verses of a former Tâthagata.-P. See Lalita Vistara (Foucaux's translation), p. 320.

2 The perfect Buddha Kaçyapa, &c.-P.

3 Compare Nâvâsutta (Sutta Nipâta), 6.

XXIX.

DAY AND NIGHT.1

I.

As long as the sun has not risen the glow-worm doth shine; when the sun has risen he is without brightness, and becomes as he formerly was.2

2.

As long as the Tathagata had not appeared the sophists did shine; when the perfectly Enlightened One appeared in the world, teachers and disciples shined no

more.

4

3 (11).

He who considers that which is not precious as precious, and who thinks that what is precious is not precious, his whole understanding entirely subverted, he will not find what is precious.

[blocks in formation]

4 (12).

He who perceives that what is not precious is not precious, and that what is precious is precious, his whole understanding properly arranged, he will find what is precious.

5.

They who are again and again adding to their bonds through their fondness for these (theories), and giving ear to them, flitting about in the orb of transmigration, they like the moths fall into the fire.1

6.

When one in this world has any kind of uncertainty about the enjoyment here (of the maturity of one's actions) or the enjoyment hereafter, if he is living a life of holiness (brahmachariya), when he has thought on it, (his doubts) will be entirely removed.

7 (9).

He whose (mind) is like troubled water, and who wears the saffron-coloured gown, being without restraint, he is not worthy of the saffron-coloured gown.2

8 (10).

He who has cast off all impurities, whose mind is attentive to the moral laws, being thus restrained, he is worthy of the saffron-coloured gown.3

9.

The artful, deceitful, and avaricious man, notwith

1 (Bhagavat being at) Çrâvastî at the time of the Kumuda feast in the fourth month, had gone from Djêtavana into Crâvastî at night, when it was lit up with lamps. And there having observed the moths falling into the burning offerings (lhab-bshos) of the crowd

66

of coming and going Tirthikas, he exclaimed, They fall, they fall!" and then he added the words of the text.-P.

2 Spoken at Veluvana on account of the evil doings of Kokalita.

3 Like the colour of the root of a tree.-P.

standing the colour (of his gown), his appearance, and what he may say, has not become the best of men.

IO.

He who has cut down these three characteristics (of the sinner)1 as he would the top of a tâla-tree, intelligent and cleansed of sins, he is called the best of men.

II.

He who in this world, not being well controlled, deceitfully, for some interested motive, produces the incorrect idea that he is well controlled by the general appearance of his garb (lit. colour and person), no confidence must be placed in him.

12.

As deceiving as the colour of brass, like iron coated over with gold is he whose inside is poison, and whose outward manner is that of the elect, and who goes about in this world with a great company.2

13 (325).

He who is given to gourmandising, to sleeping, to going about day and night seeking for a place to lie down in, like a great hog (wallowing) in the mire, this man will be reborn again and again.

1 Tchos dharma; they are imposture, cunning, and avarice, alluded to in the preceding verse.

2 At a certain time seven naked ascetics, seven ascetics with hair mats (skrai la-ba chan), and seven ascetics with one garment, with well-conditioned bodies, were living together at the gates of Djêtavâna. King Prasênajit, having remarked them, rose from his seat, threw his mantle over one shoulder, and with joined hands he listened three times to their words. After a while Bhagavat asked him, Why did you do thus?" "Venerable one,' he answered, "I thought they were

66

[ocr errors]

"Great

Arhats in this world." king, you are wrong; but as you cannot distinguish an Arhat and one who is not one, of course you cannot know (the difference) in their ideas. Great king, all those that are here together, though they have the bearing (of Arhats), will not, even after a great space of time, have the knowledge. Not even comprehending this, what knowledge can they possess? How can they know steadfastness in time of need, what is a life of purity, (true) words and coherent words?" Then he spoke these two verses (11-12).-P.

« ZurückWeiter »