Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

pleasure) it is great pity of so much good corn lost; yet since it has liked him to send us such a chance, we must and are bounden, not only to be content, but also to be glad of his visitation. He sent us all that we have lost; and since he hath hy such a chance taken it away again, his pleasure be fulfilled! Let us never grudge thereat, but take it in good worth, and heartily thank him, as well for adversity as for prosperity. And peradventure we have more cause to thank him for our loss than for our winning, for his wisdom better seeth what is good for us than we do ourselves. Therefore, I pray you be of good cheer, and take all the household with you to church, and there thank God, both for that he has given us, and for that he has taken from us, and for that he hath left us; which, if it please him, he can increase when he will, and if it please him to leave us yet less, at his pleasure be it !

I pray you to make some good onsearch what my poor neighbours have lost, and bid them make no thought therefor ; for, if I should not leave myself a spoon, there shall no poor neighbour of mine bear no loss by my chance, happened in my house. I pray you be, with my childien and your household, merry in God; and devise somewhat with your friends what way were best to take, for provision to be made for corn for our household, and for seed this year coming, if we think it good that we keep the ground still in our hands. And whether we think it good that we so shall do or not, yet I think it were not best suddenly thus to leave it all up, and to put away our folk from our farm, till we have somewhat advised us thereon. Howbeit, if we have more now than ye shall need, and which can get them other masters, ye may then discharge us of them. But I would not that any man were suddenly sent away, he wot not whither.

At my coming hither, I perceived none other but that I should tarry still with the king's grace. But now I shall, I think, because of this chance, get leave this next week to come home and see you, and then shall we farther devise together upon all things, what order shall be best to take.

And thus as heartily fare you well, with all our children, as ye can wish. At Woodstock, the third day of September, by the hand of

Tuomas MORE, 1450-15-35.

PEASANT PAVO.

SWEDISH.

Mid the high bleak moors of Saarijärvis,
On a sterile farm, lived peasant Pavo,
And its poor soil tilled with care untiring,
Trusting to the Lord to send the increase.
Here he lived with wife and little children,

With them of sweat-earned bread partaking.

Dikes he dug, and plowed his land and sowed it.
Spring-time came, and now the melting snow-drifts
Drenched the fields, and half the young crop perished;
Summer came, and the descending hail-storms
Dashed the early ears down, half destroying;
Autumn came, and frosts the remnant blasted.

Pavo's wife she tore her hair, and spake thus: "Pavo, Pavo! man the most unhappy,

Take thy staff; by God we are forsaken;
Hard it is to beg. to starve is harder!"
Pavo took her hand, and thus he answered:
"God doth try his servant, not forsake him;
Bread made half of bark must now suffice us!
I will dig the dikes of two-fold deepness;
But from God will I await the increase!"
She made bread of corn and bark together;
He dug lower dikes with double labor,

Sold his sheep, and purchased rye and sowed it.
Spring-time came, again the melting snow-drifts
Drenched the fields, and half the young crop perished;
Summer came, and the descending hail-storms
Dashed the early ears down, half destroying;
Autumn came, and frosts the remnant blasted.
Pavo's wife she smote her breast, exclaiming :
"Pavo, Pavo! man the most unhappy,

Let us die, for God hath us forsaken:

Hard it is to die, to live is harder!"

Pavo took her hand, and thus he answered:

[ocr errors]

God doth try his servant, not forsake him; Bread made half of bark must still suffice us!

I will dig the dikes of double deepness;
But from Heaven I will expect the increase!"
She made bread of corn and bark together;
He dug lower dikes with double labor,
Sold his cattle, purchased rye and sowed it.
Spring-time came, but now the melting snow-drifts
Left the young crops in the fields uninjured;
Summer came, but the descending hail-storms
Dashed not down the rich ears, naught destroying;
Autumn came, and saw, by frosts unblighted,
Wave the golden harvest for the reaper.

Then fell Pavo on his knees, thus speaking:
"God hath only tried us, not forsaken!"
On her knees his wife fell, and thus said she:

“God hath only tried us, not forsaken!"
And then gladly spake she to her husband :

Pavo, Pavo! take with joy the sickle,
We may now make glad our hearts with plenty,
Now may throw away the bark unsavory,
And bake rich, sweet bread of rye-meal only !"

Pavo took her hand in his, and answered :
“ Woman, woman! 'tis but sent to try us,
If we will have pity on the sufferer.
Mix thou bark with corn even as aforetime,

Frosts have killed the harvest of our neighbor.”
Translation of Mrs. Howitt.

JOHANN LUDWIG RUNEBERG.

COUNTRY LIFE.

FROM THE GERMAX,

Happy the man who has the town escaped !
To him the whistling trees, the murmuring brooks,

The shining pebbles preach
Virtue's and wisdom's lore.

The whispering grove a holy temple is
To him, where God draws nigher to his soul;

Each verdant sod a shrine
Whereby he kneels to Heaven.

The nightingale on him sings slumber down-
The nightingale rewakes him, fluting sweet,

When shines the lovely red
Of morning through the trees.

Then he admires thee in the plain, O God!
In the ascending pomp of dawning day-

Thee in the glorious sun-
The worm—the budding branch.

Where coolness gushes in the waving grass,
Or o'er the flowers, streams, and fountains rests;

Inhales the breath of prime,
The gentle airs of eve.

His straw-decked thatch, where doves bask in the sun,
And play and hop, incites to sweeter rest

Than golden halls of state
Or beds of down afford.

To him the plumy-people sporting chirp,
Chatter, and whistle, on his basket perch,

And from his quiet hand
Pick crumbs, or peas, or grains.

Oft wanders he alone, and thinks on death ;
And in the village church-yard by the graves

Sits, and beholds the cross-
Death's waving garland there.

The stone beneath the elders, where a text
Of Scripture teaches joyfully to die-

And with his scythe stands Death-
An angel, too, with palms.

Happy the man who thus hath 'scaped the town!
Him did an angel bless when he was born-

The cradle of the boy

With flowers celestial strewed. Translation of C. T. BROOKS.

LUDWIG HOLTY.

SCENE IN AN AMERICAN FOREST.

YROM A LETTER OF LORD EDWARD FITZGERALD TO THE DUCHESS OF LEINSTER.

St. John's, NEW BRUNSWICK, July 8, 1788. MY DEAREST MOTHER-Here I am, after a very long and fatiguing journey. I had no idea of what it was; it was more like a campaign than anything else, except in one material point, that of having no danger. I should bave enjoyed it most completely but for the musquitoes, but they took off a great deal of my pleasure; the millions of them are dreadful ; if it had not been for this inconvenience, my journey would have been delightful. The country is almost all in a state of nature, as well as its inhabitants. There are four sorts of these the Indians, the French, the old English settlers, and now the refugees from other parts of America ; the last seem the most civilized. The old settlers are almost as wild as Indians, but lead a very comfortable life; they are all farmers, and live entirely within themselves. I came by a settlement along one of the rivers, which was all the work of one pair ; the old man was seventy-two, the old lady seventy; they had been there thirty years; they came there with one cow, three children, and one servant; where was not a being within sixty miles of them. The first year they lived mostly on milk and marsh leaves ; the second year they contrived to purchase a bull by the produce of their moose skins and fish ; from this time they got on very well; and there are now five sons and a daughter, all settled in different forms along the river for the space of twenty miles, and all living comfortably and at

ease.

The old pair live alone in the little old cabin they first settled in, two miles from any of their children; their little spot of ground is cultivated by these children, and they are supplied with so much butter, grain, meal, etc., from each child, according to the share he got of the land, so that the old folks have nothing to do but to mind their house, which is a kind of inn they keep, more for the sake of the company of the few travelers there are than for gain. I was obliged to stay a day with the old people, on account of the tides, which did not answer for going up the river till next morning. It was, I think, as old and pleasant a day, in its way, as ever I passed. I wish I could describe it to you, but I can not; you must only help it out with your own imagination. Conceive, dearest mother, arriving about twelve o'clock in a hot day, at a little cabin upon the side of a rapid river, the banks all covered with wood, not a house in sight, and there finding a little, clean, tidy woman spinning, with an old man, of the same appearance, weeding salad. We had come for ten miles up the river without seeing any thing but woods. The old pair, on our arrival, got as active as if only five-and-twenty, the gentleman getting wood and water, the lady frying eggs and bacon, both talking a great deal, telling their story, as I mentioned before, how they had been there thirty years, and how their children were settled, and, when either's back was turned, remarking how old the other had grown; at the same time all kindness, all cheerfulness, and love to each other. The contrast of all this, which had passed during the day, with the quietness of the evening, when the spirits of the old people had a little subsided and began to wear off with the day, and with the fatigue of their little work, sitting quietly at their cloor, on the same spot they had lived in thirty years together; the contented thoughtfulness of their countenances, which was increased by their age and the solitary life they had led; the wild quietness of the place-not a living creature or habitation to be seen-and me, Tony, and our guide, sitting with them, all on one log; the difference of the scene 1 had left—the immense way I had to get from this corner of the world to any thing I loved the difference of the life I should lead from that of this old pair, perhaps at their age discontented, disappointed, and miserable, wishing for power-my dearest mother, if it was not for you, I believe I never should go home, at least I thought so at that moment. However, here I am with my regiment, up at six in the morning doing all sorts of right things, and liking it very much, determined to go home next spring, and live with you a great deal. Employment keeps up my spirits, and I shall have more every day. I own I often think how happy I should be with G-, in some of the spots I see; and envied every young farmer I met whom I saw sitting down with a young wife whom he was going to to maintain. believe se thoughts made my journey pleasanter than it otherwise would have

« ZurückWeiter »