Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

form; without which requisites, said vessel may be detained, to be adjudged by the competent tribunal, and may be declared legal prize, unless the said defect shall be satisfied or supplied by testimony entirely equivalent.

1824. October 3.

ART. 20. It is further agreed, that the stipulations above Visiting regulations to apply expressed relative to the visiting and examination of vessels, only to vessels shall apply only to those which sail without convoy; and when without convoy said vessels shall be under convoy, the verbal declaration of the commander of the convoy, on his word of honor, that the vessels under his protection belong to the nation whose flag he carries; and when they are bound to an enemy's port, that they have no contraband goods on board, shall be sufficient.

demnation to be stated.

ART. 21. It is further agreed, that in all cases the establish- Established courts only to ed courts for prize causes, in the country to which the prizes try prize causes may be conducted, shall alone take cognizance of them. And Motives of conwhenever such tribunal of either party shall pronounce judgment against any vessel or goods, or property claimed by the citizens of the other party, the sentence or decree shall mention the reasons or motives on which the same shall have been founded, and an authenticated copy of the sentence or decree, and of all the proceedings in the case, shall, if demanded, be delivered to the commander or agent of said vessel, without any delay, he paying the legal fees for the same.

ART. 22. Whenever one of the contracting parties shall be The neutral engaged in war with another state, no citizen of the other con- party not to accept a commistracting party shall accept a commission, or letter of marque, sion to cruise for the purpose of assisting or co-operating hostilely, with the said enemy, against the said parties so at war, under the pain of being treated as a pirate.

ART. 23. If, by any fatality which cannot be expected, and which God forbid, the two contracting parties should be engaged in a war with each other, they have agreed, and do agree, now for then, that there shall be allowed the term of six months to the merchants residing on the coasts and in the ports of each other, and the term of one year to those who dwell in the interior, to arrange their business and transport their effects wherever they please, giving to them the safe conduct necessary for it, which may serve as a sufficient protection until they arrive at the designed port. The citizens of all other occupations who may be established in the territories or dominions of the United States and of the Republic of Colombia, shall be respected and maintained in the full enjoyment of their personal liberty and property, unless their particular conduct shall cause them to forfeit this protection, which, in consideration of humanity, the contracting parties engage to give them.

against the

other.

In case of war, lowed to those on the coast,

6 months al

and 12 for those

in the interior to remove effects, &c.;

1824. October 3.

ART. 24°. Ni las deudas contraidas por los individuos de una Nacion, con los individuos, de la otra, ni las acciones ó dineros, que puedan tenér en los fondos publicos, ó en los bancos publicos, ó privados, serán jamas secuestrados ó confiscados en ningun caso de guerra, ó diferencia nacional.

ART. 25°. Deseando ambas partes contratantes, evitár todo diferencia, relativa á etiqueta en sus comunicaciones, y correspondencias diplomaticas han convenido asi mismo, y convenien en conceder á sus enviados, ministros, y otros agentes diplomaticos, los mismos favores, inmunidades, y esenciones de que gozan, ó gozaren en lo venidero los de las naciones mas favorecidas, bien entendido que cualquier favor, inmunidad ó privilegio, que la Republica de Colombia ó los Estados-Unidos de America, tengan por conveniente despensár á los enviados, ministros, y agentes diplomaticos de otras potencias, se haga por el mismo hecho estensivo á los de una y otra de las partes contratantes.

ART. 26° Para hacér mas efectiva la proteccion, que la Republica de Colombia, y los Estados-Unidos de America, darán en adelante á la navegacion y comercio de los ciudadanos de una y otra, se convienen en recibir y admitir consules y vice consules en todos los puertos abiertos al comercio estrangero, quienes gozarán en ellos todos los derechos, prerrogativas é inmunidadas de los consules, y vice consules de la nacion mas favorecida, quedando no obstante en libertad cada parte contratante, para exceptuar aquellos puertos y lugares en que la admision y residencia de semejantes consules, y vice consules no parezca conveniente.

ART. 27°. Para que los consules, y vice consules de las dos partes contratantes, puedan gozar los derochos, prerrogativas, é inmunidades, que les corresponden por su caracter publico, antes de entrar en el ejercicio de sus funciones, presentarán su comision ó patente en la forma debida, al gobierno con quien esten acreditados, y habiendo obtenido el exequatur, serán tenidos, y considerados como tales, por todas los autoridades, majistrados y habitantes del distrito consular en que

residan.

ART. 28°. Se ha convenido igualmente, que los consules, sus secretarios, officiales y personas agregadas al servicio de los consulados (no siendo estas personas ciudadanos del pais en que el consul reside) estarán esentos de todo servicio publico, y tambien de toda especie de pechos, impuestos, y contribuciones, exceptuando aquellas que esten obligados á pagar por razon de comercio, ó propiedad, y á las cuales estan suje

1824. October 3.

ART. 24. Neither the debts due from individuals of the one nation to the individuals of the other, nor shares, nor moneys, which they may have in public funds, nor in public nor private And no sequesbanks, shall ever, in any event of war, or of national difference, in bank or pubbe sequestered or confiscated.

tation of money

lic funds

course in rela

to be on a reci

procal footing.

ART. 25. Both the contracting parties being desirous of Official interavoiding all inequality in relation to their public communica- tion to public tions and official intercourse, have agreed, and do agree, to ministers, &c. grant to the envoys, ministers, and other public agents, the same favors, immunities, and exemptions, which those of the most favored nation do or shall enjoy; it being understood that whatever favors, immunities, or privileges, the United States of America or the Republic of Colombia, may find it proper to give to the ministers and public agents of any other power, shall by the same act be extended to those of each of the contracting parties.

consuls in each

others' ports.

ART. 26. To make more effectual the protection which the Each party perUnited States and the Republic of Colombia shall afford in fu- mitted to have ture to the navigation and commerce of the citizens of each other, they agree to receive and admit consuls and vice-consuls in all the ports open to foreign commerce, who shall enjoy in them all the rights, prerogatives, and immunities, of the consuls and vice-consuls of the most favored nation; each contracting party, however, remaining at liberty to except those ports and places in which the admission and residence of such consuls may not seem convenient.

ART. 27. In order that the consuls and vice-consuls of the Commissions to two contracting parties may enjoy the rights, prerogatives, and be exhibited be fore exequatur immunities, which belong to them, by their public character, is obtained. they shall, before entering on the exercise of their functions, exhibit their commission or patent in due form to the government to which they are accredited; and having obtained their Exequatur, they shall be held and considered as such by all the authorities, magistrates, and inhabitants, in the consular district in which they reside.

ART. 28. It is likewise agreed, that the consuls, their secretaries, officers, and persons attached to the service of consuls, they not being citizens of the country in which the consul resides, shall be exempt from all public service, and also from all kind of taxes, imposts, and contributions, except those which they shall be obliged to pay on account of com- merce, or their property, to which the citizens and inhabitants,

Consulsexempt from public ser vice-their ar

chives inviolate.

1824.

October 3.

tos los ciudadanos, y habitantes naturales, y estrangeros del pais en que residen, quedando en todo lo demas, sujetos a las leyes de los respectivos estados. Los archivos y papeles de los consulados serán respetados inviolablemente, y bajo ningun pretesto los ocupará magistrado alguno, ni tendrá en ellos ninguna intervencion.

ART. 29°. Los dichos consules tendrán podér de requerir el auxilio de las autoridades locales, para la prision, detencion y custodia de los desertores de buques, publicos y particulares de su pais, y para este objeto se dirigirán á los tribunales, jueces, y oficiales competentes y pedirán los dichos desertores por escrito, probando por una presentacion de los registros de los buques, rol del equipage, ú otros documentos publicos, que aquellos hombres eran parte de las dichas tripulaciones, y á este demanda asi probado (menos no obstante cuando seprobare lo contrario) no se reusará la entrega. Semejantes desertores, luego que sean arrestados, se pondrán á disposicion de los dichos consules, y pueden ser depositados en las prisones publicas, a solicitud y espensas de los que los reclamen, para ser enviados á los buques á que corresponden, ó á otros de la misma nacion. Pero si nó fueren mandados dentro de dos meses contados desde el dia de su arresto, serán puestos en libertad, y no volverán a ser presos por la misma causa.

ART. 30°. Para protegér mas efectivamente su comercio y navegacion, las dos partes contratantes se convienen en formar luego que las circumstancias lo permitan, una convencion consulár, que declare mas especialmente los poderes á inmuniades de los consules y vice consules de las portes respec

tivas.

ART. 31°. La Republica de Colombia y los Estados Unidos de America, deseando hacer tan duraderas y firmes, como las circumstancias lo permitan las reclaciones que han de establecerse entre las dos potencias, en virtud del presente tratado ó convencion general de paz, amistad, navegacion y comercio, han declarado solemnemente y convienen en los puntos sigui

entes:

1o. El presente tratado permanecerá en su fuerza y vigor por el termino de doce años contados desde el dia del cange de las ratificaciones, en todos los puntos concernientes á comercio y navegacion, y en todos los demas puntos que se refieren a paz y amistad, será permanente, y perpetuamente á obligatorio para ambas potencias.

2° Si alguno, ó algunos de los ciudadanos de una ú otra

native and foreign, of the country in which they reside are subject; being in every thing besides subject to the laws of the respective states. The archives and papers of the consu lates shall be respected inviolably, and under no pretext whatever shall any magistrate seize, or in any way intefere with them.

1824. October 3.

Consuls may call in the public

authorities to

aid in securing

deserters, who

detained more

ART. 29. The said consuls shall have power to require the assistance of the authorities of the country for the arrest, detention, and custody of deserters from the public and private vessels of their country, and for that purpose they shall ad- are not to be dress themselves to the courts, judges, and officers competent, than 2 months and shall demand the said deserters in writing, proving by an in prison. exhibition of the registers of the vessel's or ship's roll, or other public documents, that those men were part of the said crews; and on this demand, so proved, (saving, however, where the contrary is proved,) the delivery shall not be refused. Such deserters, when arrested, shall be put at the disposal of the said consuls, and may be put in the public prisons at the request and expense of those who reclaim them, to be sent to the ships to which they belonged, or to others of the same nation. But if they be not sent back within two months, to be counted from the day of their arrest, they shall be set at liberty, and shall be no more arrested for the same cause.

formed.

ART. 30. For the purpose of more effectually protecting Consular contheir commerce and navigation, the two contracting parties do vention to be hereby agree, as soon hereafter as circumstances will permit them, to form a consular convention, which shall declare specially the powers and immunities of the consuls and vice-consuls of the respective parties.

to.

ART. 31. The United States of America and the Republic The following of Colombia, desiring to make as durable as circumstances will points agreed permit, the relations which are to be established between the two parties by virtue of this Treaty, or General Convention of Peace, Amity, Commerce, and Navigation, have declared solemnly, and do agree to the following points:

g to com

m force twelve years.

1st. The present Treaty shall remain in full force and virtue Treaty to re for the term of twelve years, to be counted from the day of the exchange of the ratifications, in all the parts relating merce and navigation; and in all those parts which relate to peace and friendship, it shall be permanently and perpetually Peace perpetubinding on both powers.

al.

2ndly. If any one or more of the citizens of either party shall Citizens respon

sible for in

« ZurückWeiter »