Abbildungen der Seite



(Translation of E. P. Coleridge.)

[EURIPIDES: The last of the three Greek tragic poets; born on the island of Salamis in B. c. 480, according to popular tradition, on the day of the famous naval battle. He received instruction in physics from Anaxagoras, in rhetoric from Prodicus, and was on terms of intimate friendship with Socrates. He early devoted his attention to dramatic composition, and at the age of twenty-five obtained a prize for his first tragedy. After a successful career at Athens, he retired for unknown reasons to Magnesia in Thessaly, and thence proceeded to the court of Archelaus, king of Macedonia, where he died in B. c. 405. Of over seventy-five tragedies there have come down to us only eighteen, the best known being: "Alcestis," "Medea," "Hippolytus," "Hecuba," "Andromache," "Iphigenia at Aulis," " Iphigenia among the Tauri," ""Electra,' ""Orestes," "Baccha."]

Jason I am come at thy bidding, for e'en though thy hate for me is bitter thou shalt not fail in this small boon, but I will hear what new request thou hast to make of me, lady.

Medea-Jason, I crave thy pardon for the words I spoke, and well thou mayest brook my burst of passion, for ere now we twain have shared much love. For I have reasoned with my soul and railed upon me thus: "Ah! poor heart! why am I thus distraught, why so angered 'gainst all good advice, why have I come to hate the rulers of the land, my husband too, who does the best for me he can, in wedding with a princess and rearing for my children noble brothers? Shall I not cease to fret? What possesses me, when heaven its best doth offer? Have I not my children to consider? do I forget that we are fugitives, in need of friends?" When I had thought all this, I saw how foolish I had been, how senselessly enraged. So now I do commend thee and think thee most wise in forming this connection for us; but I was mad, I who should have shared in these designs, helped on thy plans, and lent my aid to bring about the match, only too pleased to wait upon thy bride. But what we are, we are, we women, evil I will not say; wherefore thou shouldst not sink to our sorry level nor with our weapons meet our childishness.

I yield and do confess that I was wrong then, but now have I come to a better mind. Come hither, my children, come, leave the house, step forth, and with me greet and bid farewell to your father, be reconciled from all past bitterness unto your friends, as now your mother is; for we have made a truce and anger is no more.

Enter the CHILDREN.

Take his right hand; ah me! my sad fate! when I reflect, as now, upon the hidden future. O my children, since there awaits you even thus a long, long life, stretch forth the hand to take a fond farewell. Ah me! how new to tears am I, how full of fear! For now that I have at last released me from my quarrel with your father, I let the tear-drops stream adown my tender cheek.


From my eyes too bursts forth the copious tear; O, may no greater ill than the present e'er befall!

Jason-Lady, I praise this conduct, not that I blame what is past; for it is but natural to the female sex to vent their spleen against a husband when he traffics in other marriages besides his own. But thy heart is changed to wiser schemes, and thou art determined on the better course, late though it be; this is acting like a woman of sober sense. And for you,

my sons, hath your father provided with all good heed a sure refuge, by God's grace; for ye, I trow, shall with your brothers share hereafter the foremost rank in this Corinthian realm. Only grow up, for all the rest your sire and whoso of the gods is kind to us is bringing to pass. May I see you reach man's full estate, high o'er the heads of those I hate! But thou, lady, why with fresh tears dost thou thine eyelids wet, turning away thy wan cheek, with no welcome for these my happy tidings?

[ocr errors]

Medea 'Tis naught; upon these children my thoughts were turned.

Jason Then take heart; for I will see that it is well with them.

Medea-I will do so; nor will I doubt thy word; woman is a weak creature, ever given to tears.

[ocr errors]

Jason Why, prithee, unhappy one, dost moan o'er these children?

Medea-I gave them birth; and when thou didst pray long life for them, pity entered into my soul to think that these things must be. But the reason of thy coming hither to speak with me is partly told, the rest will I now mention. Since it is the pleasure of the rulers of the land to banish me, and well I know 'twere best for me to stand not in the way of thee or of the rulers by dwelling here, enemy as I am thought unto their house, forth from this land in exile am I going; but

these children, that they may know thy fostering hand, beg Creon to remit their banishment.

Jason I doubt whether I can persuade him, yet must I attempt it.

Medea At least do thou bid thy wife ask her sire this boon, to remit the exile of the children from this land.

Jason-Yea, that will I; and her methinks I shall persuade, since she is a woman like the rest.

Medea-I too will aid thee in this task, for by the children's hand I will send to her gifts that far surpass in beauty, I well know, aught that now is seen 'mongst men, a robe of finest tissue and a chaplet of chased gold. But one of my attendants must haste and bring the ornaments hither. Happy shall she be not once alone but ten thousandfold, for in thee she wins the noblest soul to share her love, and gets these gifts as well which on a day my father's sire, the Sun God, bestowed on his descendants. My children, take in your hands these wedding gifts, and bear them as an offering to the royal maid, the happy bride; for verily the gifts she shall receive are not to be scorned.

Jason-But why so rashly rob thyself of these gifts? Dost think a royal palace wants for robes or gold? Keep them, nor give them to another. For well I know that if my lady hold. me in esteem, she will set my price above all wealth.

Medea-Say not so; 'tis said that gifts tempt even gods; and o'er men's minds gold holds more potent sway than countless words. Fortune smiles upon thy bride, and heaven now doth swell her triumph; youth is hers and princely power; yet to save my children from exile I would barter life, not dross alone. Children, when ye are come to the rich palace, pray your father's new bride, my mistress, with suppliant voice to save you from exile, offering her these ornaments the while; for it is most needful that she receive the gifts in her own hand. Now go and linger not; may ye succeed and to your mother bring back the glad tidings she fain would hear!

Chorus Gone, gone is every hope I had that the children yet might live; forth to their doom they now proceed. The hapless bride will take, ay, take the golden crown that is to be her ruin; with her own hand will she lift and place upon her golden locks the garniture of death. Its grace and sheen divine will tempt her to put on the robe and crown of gold, and in that act will she deck herself to be a bride amid the

dead. Such is the snare whereinto she will fall, such is the deadly doom that waits the hapless maid, nor shall she from the curse escape. And thou, poor wretch, who to thy sorrow art wedding a king's daughter, little thinkest of the doom thou art bringing on thy children's life, or of the cruel death that waits thy bride.

Woe is thee! how art thou fallen from thy high estate!

Next do I bewail thy sorrows, O mother hapless in thy children, thou who wilt slay thy babes because thou hast a rival, the babes thy husband hath deserted impiously to join him to another bride.

Attendant-Thy children, lady, are from exile freed, and gladly did the royal bride accept thy gifts in her own hands, and so thy children made their peace with her.


Attendant-Why art so disquieted in thy prosperous hour? Why turnest thou thy cheek away, and hast no welcome for my glad news?

Medea-Ah me!

Attendant — These groans but ill accord with the news I

[blocks in formation]

Attendant-Have I unwittingly announced some evil tidings? Have I erred in thinking my news was good? Medea Thy news is as it is; I blame thee not.

Attendant-Then why this downcast eye, these floods of


Medea - Old friend, needs must I weep; for the gods and I with fell intent devised these schemes.

Attendant - Be of good cheer; thou too of a surety shalt by thy sons yet be brought home again.

Medea - Ere that shall I bring others to their home, ah! woe is me!

Attendant - Thou art not the only mother from thy children reft. Bear patiently thy troubles as a mortal must.

Medea I will obey; go thou within the house and make the day's provision for the children. O O my babes, my babes, ye have still a city and a home, where far from me and my sad lot you will live your lives, reft of your mother forever; while I must to another land in banishment, or ever I have had my joy of you, or lived to see you happy, or ever I have graced your marriage couch, your bride, your bridal bower, or lifted

high the wedding torch. Ah me! a victim of my own selfwill. So it was all in vain I reared you, O my sons; in vain did suffer, racked with anguish, enduring the cruel pangs of childbirth. 'Fore Heaven I once had hope, poor me! high hope of ye that you would nurse me in my age and deck my corpse with loving hands, a boon we mortals covet; but now is my sweet fancy dead and gone; for I must lose you both and in bitterness and sorrow drag through life. And ye shall never with fond eyes see your mother more, for o'er your life there comes a change. Ah me! ah me! why do ye look at me so, my children? why smile that last sweet smile? Ah me! what am I to do? My heart gives way when I behold my children's laughing eyes. O, I cannot; farewell to all my former schemes; I will take the children from the land, the babes I bore. Why should I wound their sire by wounding them, and get me a twofold measure of sorrow? No, no, I will not do it. Farewell my scheming! And yet what am I coming to? Can I consent to let those foes of mine escape from punishment, and incur their mockery? I must face this deed. Out upon my craven heart! to think that I should even have let the soft words escape my soul. Into the house, children! and whoso feels he must not be present at my sacrifice, must see to it himself; I will not spoil my handiwork. Ah! ah! do not, my heart, O do not do this deed! Let the children go, unhappy lady, spare thy babes! For if they live, they will cheer thee in thy exile there. Nay, by the fiends of hell's abyss, never, never will I hand my children over to their foes to mock and flout. Die they must in any case, and since 'tis so, why I, the mother who bore them, will give the fatal blow. In any case their doom is fixed and there is no escape. Already the crown is on her head, the robe is round her, and she is dying, the royal bride; that do I know full well. But now since I have a piteous path to tread, and yet more piteous still the path I send my children on, fain would I say farewell to them. O my babes, my babes, let your mother kiss your hands. Ah! hands I love so well, O lips most dear to me! O noble form and features of my children, I wish ye joy, but in that other land, for here your father robs you of your home. O the sweet embrace, the soft young cheek, the fragrant breath! my children! Go, leave me; I cannot bear to longer look upon ye; my sorrow wins the day. At last I understand the awful deed I am to do; but passion, that cause of direst woes to mortal man, hath triumphed o'er my sober thoughts.

VOL. II. -6

« ZurückWeiter »