« ZurückWeiter »
Duke. Hapless Ægeon, whom the fates have
Gaol. I will, my lord.
Æge. Hopeless, and helpless, doth Ægeon wend, But to procrastinate his lifeless end. [Exeunt.
A publick Place.
Enter AntiPHOLUS and Dromio of Syracuse,
and a Merchant. Mer. Therefore, give out, you are of Epidamnum, Lest that your goods too soon be confiscate. This very day, a Syracusan merchant Is apprehended for arrival here; And, not being able to buy out his life, According to the statute of the town, Dies ere the weary sun set in the west. There is your money that I had to keep.
- wend,] i. e. go. An obsolete word.
Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, And stay there, Dromio, till I come to thee. Within this hour it will be dinner-time: Till that, I'll view the manners of the town, Peruse the traders, gaze upon the buildings, , And then return, and sleep within mine inn; For with long travel I am stiff and weary.
Get thee away.
Dro. S. Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean.
[Exit Dro. S.
Mer. I am invited, sir, to certain merchants,
you, I'll meet with you upon the mart,
lose myself, And wander up and down, to view the city. Mer. Sir, I commend you to your own content. ,
[Exit Merchant. Ant. S. He that commends me to mine own con
* A trusty villain,) i. e. servant.
Enter DROMIO of Ephesus. Here comes the almanack of my true date.What now? How chance, thou art return'd so soon? Dro. E. Return'd so soon! rather approach'd too
late: The capon burns, the pig falls from the spit; The clock hath strucken twelve upon the bell, mistress made it one upon my
cheek: She is so hot, because the meat is cold; The meat is cold, because you come not home; . You come not home, because you have no stomach; You have no stomach, having broke your fast; But we, that know what 'tis to fast and
pray, Are penitent for your default to-day. Ant. S. Stop in your wind, sir; tell me this, I
pray; Where have you left the money that I gave you? Dro. E. 0,--six-pence, that I had o'Wednesday
last, To pay the saddler for my mistress' crupper;The saddler had it, sir, I kept it not.
Ant. S. I am not in a sportive humour now: Tell me, and dally not, where is the money? We being strangers here, how dar’st thou trust So great a charge from thine own custody?
Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner: I from my mistress come to you in post; If I return, I shall be post indeed; For she will score your fault upon my pate. Methinks, your maw, like mine, should be your.
I shall be post indeed; For she will score your fault upon my pate.] Perhaps, before writing was a general accomplishment, a kind of rough reckoning, concerning wares issued out of a shop, was kept by chalk or notches on a post, till it could be entered on the books of a trader.
And strike you home without a messenger.
I Dro. E. To me, sir? why you gave no gold to
Ant. $. Come on, sir knave; have done your
foolishness, And tell me, how thou hast dispos'd thy charge. Dro. E. My charge was but to fetch you
from the mart Home to your house, the Phenix, sir, to dinner; My mistress, and her sister, stay for you.
Ant. S. Now, as I am a christian, answer me, In what safe place you have bestow'd my money; Or I shall break that merry sconce of yours, That stands on tricks when I am undispos’d: Where is the thousand marks thou hadst of me? Dro. E. I have some marks of yours upon my
pate, Some of my mistress' marks upon my shoulders, But not a thousand marks between you both.-If I should pay your worship those again, Perchance, you will not bear them patiently. Ant. S. Thy mistress' marks! what mistress, slave,
hast thou? Dro. E. Your worship's wife, my mistress at the
Phenix; She that doth fast, till you come home to dinner, And prays, that you will hie you home to dinner. Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my
face, Being forbid? There, take you that, sir knave.
that merry sconce of yours,] Sconce is head. VOL. IV.
Dro. E. What mean you, sir? for God's sake,
hold your hands; Nay, an you will not, sir, I'll take
[Exit Dro. E. Ant. S. Upon my life, by some device or other, The villain is o'er-ra is full o
all my money.
, I'll to the Centaur, to go seek this slave; I greatly fear, my money is not safe. [Exit.
SCENE I. A publick Place.
Enter ADRIANA and LUCIANA, Adr. Neither my husband, nor the slave return’d, That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o'clock.
Luc. Perhaps, some merchant hath invited him, And from the mart he's somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret:
o'er-raught - That is, over-reached. They say, this town is full of cozenage;] This was the character the ancients give of it. Hence 'Έφεσια ά λεξιφαρμακα was proverbial amongst them. Thus Menander uses it, and 'Emerich roape puta, in the same sense.
WARBURTON. 1 liberties of sin:] By liberties of sin, Shakspeare perhaps means licensed offenders, such as mountebanks, fortune-tellers, &c. who cheat with impunity.