qu'il a entrepris la traduction J'un ouvrage japonais sur la culture du mûrier et l'éducation des vers à soie. VI, 261, 262. — rend compte de l'ouvrage de F. J. Novella: Catalogus omnium civitatum in singulis imperii Sinarum provinciis existentium. VII, 556. -- rend compte des Dialoghi cinesi publiés par A. Severini. VIII, 265. · rend compte de la publication du journal chinois Flying Dragon Reporter, qui paraît à Londres. Ibid. 438. -rend compte de l'ouvragejaponais Oko-Saka, par Kana-iSada-Nawo. IX, 263. compte de l'ouvrage intitulé : Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Ibid. 421. Quelques mots de réponse à M. Pauthier. X, 515. - Notes de M. Mohl à ce sujet. XI, 542; XII, 300. · publie un mémoire sur les affinités du japonais avec certaines langues du continent asiatique. XII, n.). continue rend 158 (rap. an. ses études sur la Corée. Ibid. liot. IV, 450. Voyez Elliot. -réédite les Essais et lectures de H. H. Wilson. XII, 40 (rap. an.). ROSTOCHIENSIS. Son traité intitulé Institutiones arithmeticæ, cité. I, 34. ROTH. Voyez Bahtlingk et Roth. ROUGE (Mer). Le soûf y croît en abondance. Dissertation à cc sujet. XVII, 17. Expli.cation de son nom de Erythræum. Ibid. Ses madrépores. Ibid. 30.-Ses requins. Ibid. - Voyez Indiens. ROUGE (Vicomte E. de). Il rapporte d'Égypte 1,200 inscriptions hieroglyphiques nouvelles et de nouvelles copies des anciennes. III, 550. a rédigé le rapport sur le progrès des études égyptiennes en France, jusqu'en 1866. XI, 290; XII, 125 (rap. an.). - publie une chrestomathie égyptienne. XII, 128; XVI, 82 (rapp. ann.). -publie un mémoire sur les monuments des six premières dynasties égyptiennes. XII, 130 (rap. an.). publie, d'après une inscription de Karnak, une esquisse de l'histoire d'une invasion tentée en Égypte par les peuples de la Méditerranée, sous le règne de Merenptah, fils de Ramsès II. XII, 132 (rap. an.). — publie une nouvelle étude sur le Pen-ta-our. XVI, 83 (rap. an.). réfute la prétendue découverte de M. Lauth d'une mention de Moïse dans les textes égyptiens. XVI, 83 (rap. an.).—publie les livraisons 7 et 8 des Monuments de l'Égypte et de la Nubie, ouvrage de Champollion le jeune. XVIII, 31 (rap. an.). e publie la traduction d'un papyrus de Boulâq, contenant un dialogue moral entre un sage égyptien et son fils. XX, 47 (rap. an.). Voyez Maspero. ROUGE (J. de) publie des travaux sur les textes géographiques d'Edfou. XII, 135; XVIII, 33; XX, 47 (rapp. ann.). ROUGEOLE (Traité sur la variole et sur la), par Rhazès. Voyez Leclerc et Lenoir. ROÛH AL-BAYAN (fi tafsir al-Qor 'ân), ouvrage sur l'interprétation du Koran dont il paraît une version turque à Constantinople. XVIII, 131. RoÛM (Îles du pays de). V, 482. - Voyez Byzance, Byzantin. ROUMANIE (Documents diplomatiques turcs relatifs à la). Voy. Qermezi Kitab. ROUSSEAU (A.) publie une traduction d'Annales tunisiennes, IV, 57 (rap. an.). S(). Cette lettre est remplacée par un, en phénicien. II, 184. S ROUTE royale. Ce que c'est, en Arabie. XVII, 95. ROUTES. Voyez Itinéraires, Sa'id Efendi. ROYAUMES (Les) de la terre, d'a près Ibn Khordadbeh. V, 255. RUBIS BALAIS. Étude sur cette pierre précieuse; ses noms chez les anciens et les Arabes. XL, 109. 9. RUDY (Ch.) est reçu membre de la Société. X, RUPPELL (Les inscriptions éthiopiennes de). II, 370. RUSCHDI BEY publie le diwan de Gharibi. XIV, 86. RUSSES. M. Chwolson publie une notice sur ce peuple et sur d'autres encore, d'après Ibn Dasteh. XIII, 484. Rutherford AlcOCK (Sir) publie un ouvrage intitulé ; The Ca-. pital of Tycoon. A narrative of a three years' residence in Japan. Compte rendu de cet ouvrage. I, 296.--publie des dialogues familiers japonais, anglais et français. II, 132 (rap. an.). RUTILIUS, poëte latin qui vécut sous Honorius. Fragment d'un de ses poëmes adressé à Rome. I, 413 et suiv. Ses idées sur l'univers. Ibid. note. S(). Cette lettre arabe est transcrite par T, chez les Byzantins. I, 243. SA'AD ED-DIN (Efendi). Son histoire ottomane intitulée Tâdj at-tawârîkh est publiée. II, 262. Autres ouvrages de cet auteur. Ibid. 268. SA'ADI. Son Boustân est traduit par M. Nicolas. Le premier fascicule de cette traduction paraît. XVI, 28 (rap. an.). Une édition expurgée de son Gulistan paraît à Constantinople. XVIII, 133. — Des extraits de son Gulistan sont publiés à Constantinople. XIV, Une notice sur ce poëte est publiée par Arif Djewri Efendi à la suite de sa version turque de la biographie de Hâfiz par Derwisch 'Abdullâh, XVIII, 137. SAADIA (Sur les quatrains de). XVI, 542. 88. commence la publication SAIB. Des extraits de son diwan d'une biographie de Ben Gabirol et d'une édition de ses cantiques. XVI, 57. pu. blie une introduction au Séfer scha'aschouim de Joseph Ben Meir ben Zebarah, sur la famille de Zebarah. Ibid. 59. Voyez Brill. SACOUNTALA. M. Foucaux donne une nouvelle traduction de ce drame. XII, 41 (rap. an.). SACY (S. de). Une nouvelle édi tion de sa Grammaire arabe est annoncée. II, 62, 63 (rap. an.). M. Fleischer publie des additions à sa grammaire. Voyez Fleischer. SADIQ EFENDI. Son commentaire que sur le Silsiléi Naqschibendiyyeh, biographie des Naqschibendis, paraît à Constantinople. XI, 482. SAFAYA (). Ce mot désigne certains biens-fonds de l'Irâq le khalife Omar avait confisqués. I, 80. SAFIRA (). Ce mot désigne le platane dans l'arabe d'Espagne. XV, 122. SAFWAT AL-KALÂM, recueil d'axiomes arabes sur la morale, dont on publie à Constantinople une version turque. XIV, 87. SAGHANIAN (Route de), dans la géographie d'Ibn Khordadbeh. V, 270. sont publiés par SA'ID EFENDI écrit, dans la revue SAIAZANA, frère d'Aïzanas, roi SAKHAVAT (8 la libéralité. d'Axoum. II, 364. Sa définition. VIII, 131. SAKHAWÎ. Voyez Abd al-Qâdir as Sakhawi. SAKINAT AL-AWLIYA, ouvrage composé par Dârâ Schikoûh, fils de l'empereur Schâhdjihân. XIII, 143. Voyez Dárá Schikoúh. SAKKARAH (Tombes égyptiennes de). M. Mariette Bey publie une étude sur ces tombes. XVI, 83' (rap. an.). SAKKI DJEDID, commentaire turc du livre intitulé: Réunion des feux des décisions juridiques (Fatâwî) de Ziâ Efendi, par Akhi Ali, avec un autre commentaire par Schânî Zâdeh. XIV, 72. SALAH EL-ANTERI, auteur d'un ouvrage historique en arabe. M. Vayssettes publie, d'après cet ouvrage, une étude sur l'histoire de Constantine, sous la domination turque. XVI, 78. SALIH EFENDI publie un traité en turc sur la botanique et la zoologie. XI, 479; XIV, 79. SALIM BEY. Son commentaire du Mir'ât al-'Aqâid de Djâmi est publié à Constantinople. II, Il y est réimprimé. 222. les peuples de Gog et de Ma gog. V, 490. SÂLNÀMEH, annuaires ottomans parus à Constantinople. II, 261, 271; XIV, 78, 92; XVIII, 152. de la province d'Andrinople, pour l'année 1287 de l'hégire (1" année). XVIII, 152. Voyez Annuaire. SALOMON. Sa discussion avec Khidhr au sujet du haqiqat (vérité), pris dans le sens mystique. Il paraît à Constan tinople un traité en turc sur ce sujet. XI, 475.- (Cantique des cantiques de). M. Jung publie le commentaire arabe de Rabbi Yaphet sur ce cantique. XII, 89 (rap. an.). — (Proverbes de). M. Auerbach publie un extrait du commentaire arabe de Rabbi Yaphet sur le xxx chapitre de ces proverbes. Ibid. Salomon, évêque nestorien, auteur du Livre de l'Abeille. Cet ouvrage est publié en syriaque et en karschouni, par M. Schoenfelder. XII, 99 (rap. an.). SALT (Inscription grecque de). II, 363. SALVADOR DANIEL (F.) publie un ouvrage intitulé : La musique arabe, ses rapports avec la musique grecque et le chant grégorien. Compte rendu de cet ouvrage. V, 558. Salzmann (A.) publie le journal des fouilles exécutées dans la |