Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

MÉTINÉ, tribu abyssinienne citée sur l'inscription d'Adulis. II, 354. MÉTRODORE, philosophe qui s'est rendu dans l'Inde. I, 399. METTA-ANISANSA, soutra des avantages de l'amour (dans le Paritta). XVIII, 318. — Traduction anglaise de ce soutra, par Gogerly. XX, 229. METTA-SUTTA, soutra de l'amour (dans le Paritta). XVIII, 318.

Traduction anglaise de ce soutra, par Gogerly. XX,

229.

MEWADJEB. Ce mot signifie solde, en turc, et traitement d'un fonctionnaire, en persan. V, 162. MEWLEWIS, ordre de derviches. Ouvrage qui en traite. XI, 481.

MEYER (E.) publie une nouvelle étude sur l'inscription d'Eschmounezer. XII, 75 (rap. an.). MEZBOURIAN (N.) est reçu membre de la Société. XI, 523. MEZWAR. Voyez Mozawwar. MICA. Voyez Talq. MICHIE (A.) publie l'ouvrage intitulé: The Siberian overland route from Peking to Petersburg. Note sur cet ouvrage. V, 184. MIDRASCHIM (Les) sont utilisés

par M. Geiger pour corriger le texte de la Bible. XII, 87 (rap. an.).

MIFTAH AL-'IBAR, traduction turque de l'histoire universelle

d'Ibn Khaldoun, publiée à
Constantinople. XI, 467.-
Complément de cet ouvrage.
Ibid. 468.

MIFTAH AL-QOLOÛB, recueil de conseils et de méditations que publie à Constantinople Mehemmed Noûrî Schems eddîn Efendi. XIV, 73. MIGRAINE. Moyens de la traiter, d'après un médecin arabe. VI, 435.

MILET (Pierre de). Ce que c'est. XI, 57.

MILICES turques. Elles sont com. plétement supprimées par le sultan Mahmoud. V, 144. MILLE ET UN JOURS. Voyez Bin bir Guni.

MILLE ET UNE NUITS. Un spécimen de traduction nouvelle de cet ouvrage est publié par M. Rat. XVI, 74 (rap. an.). MILLIACÉES. Noms de cette famille de plantes, chez les anciens et les Arabes. V, 217. MILLIES, professeur de langues orientales à l'Université d'Utrecht. Sa mort est annoncée. XIV, 22 (rap. an.). MILPHOSE (chute des

des cils).

Comment il faut traiter cette maladie, suivant un médecin arabe. VI, 454. MILUSCHI. Cette déesse védique est comparée, dans un écrit, à la fée Mélusine. XX, 14 (rap. an.).

MIMANSA DARSANA. Cet ouvrage est publié dans la Bibliotheca

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Ibid. 502 et suiv. MINERVE. C'est le nom du nombre sept chez les Pythagoriciens. I, 52.

MINES de l'émeraude et du béryl. XI, 71. MING-KIA, école des écrivains à dénominations. Ouvrages chinois de cette école. X, 285. MINISTÈRE des finances, en Turquie. Son règlement est publié. XIV, 67. Voy. aussi Mâliïè. MIQYAS AL-LISAN (wa Qisțâs albayân), traité complet de la langue ottomane par Abdurrahman Efendi. XI, 488. MIR ALI SCHIR Nevai. Voyez Ali Schir Névái. MIR-BAQI, disciple de Mollâ

Schâh. XIII, 133. MIR’ÂT, revue mensuelle publiée à Constantinople par Refiq Bey. II, 269.

MIR'AT AL-ADWAR, histoire uni

verselle en persan, par Mollà Lârî. Elle est traduite en turc par Sa'ad ad-dîn. II, 268. MIR'AT AL-'AQÂID ou Miroir des

dogmes, ouvrage de Djâmi sur les articles de la foi sunnite. Cet ouvrage paraît à Constantinople avec un commentaire turc de Sâlim Bey. II, 222. Seconde édition. XVIII, 145. On en publie une version turque. XI, 475. Un autre commentaire sur le même ouvrage paraît à Constantinople. XVIII, 143. MIRI KHAZNESI, caisse de l'État,

[ocr errors]

tra

en Turquie. III, 472. MIRIÏÈ (Terres). Époque de leur conversion en Vaqoûfs. IV, 270 et suiv. MIRON WINSLOW (Rév.) publie un grand dictionnaire tamoulanglais. II, 120 (rap. an.). MIRZA HABIB traduit en persan le Misanthrope de Molière. XIV, 66. Éloge de cette traduction par M. Barbier de Meynard. Ibid. 470. duit en persan des fables de La Fontaine. XIV, 67. MISCHNA (Variantes du texte de la) et du Talmud. Elles sont en voie de publication. XII, 86 (rap. an.). — (Études sur la langue de la), publication de M. Weiss. Ibid. 87. MISSION de Phénicie. État de la publication de cet ouvrage. XII, 84; XVI, 40; XX, 29 (rapp. ann.). en Mésopotamie. Voyez Oppert. — en Espagne. Voyez Neubauer.- dans le Yémen. Voyez Halévy. de Sallam. Voyez Sallam.

MITHRA (Culte de). L'ouvrage de M. Lajard sur cette matière est publié par M. Mohl. XII, 53 (rap. an.). MIYANMIR, chef spirituel de Mollâ Schâh. XIII, 125 et suiv.

MIZAN AL-'ADL, traité de la logique française comparée à l'ancienne logique arabe, publié à Constantinople par Abdulkerim Efendi. II, MIZAN AL-KHIDHRIYYAH (Al-), ouvrage de Scha'rânî, cité. XI.

217.

271. M'KITZE NIRDAMIM. Article de M. J. Derenbourg sur les publications de cette Société. VI, 262 et suiv. MO'ARRAB, ouvrage de Djawâ

liqi sur les mots étrangers arabisés, publié par E. Sachau. Compte rendu de cette publication. X, 338. MO'AWIA. Traité des cent douze réponses qu'il fit aux soixante et une questions de l'empereur de Constantinople. Ce traité paraît à Constantinople. XI, 471. MOBARRAD, célèbre grammairien

arabe. IV, 46. — Son Kâmil est publié par M. W. Wright. IV, 45; VIII, 259; XII, 103.

I en paraît une édition à Constantinople. XVIII, 132. MODERATION. Voyez Istighná. MODESTIE (Maximes orientales sur la). VIII, 143.

MODJIR ED-DIN, Poëte persan. Ses

œuvres ne se trouvent plus actuellement en Perse. IV, 144.

Quatrain qu'il composa contre Ispahan. Ibid. 177. L'anagramme de son nom fait Radjim (Le lapidé). Ibid. 178. MODJTABÎ AL-ANTAQî (al Mo'alewî), auteur d'un traité du calcul indien. I, 493. MODJTAHIDS. Ce sont les casuistes mahométans. I, 295. MOED KATON. Cet ouvrage qu'on a contesté à Raschi est bien de lui. XII, 90 (rap. an.). MOFADHDHAL AD-DHABBI, compilateur de l'anthologie arabe appelée Mofadhḍhaliyyât. MOFADHDHALIYYAT. Ce recueil sera publié par R. Gosche. II, 59 (rap. an.). MOGHNI'T-TOLLÂB, sufficit des étudiants, commentaire sur l'Isâghoudji, ouvrage de logique. Il paraît à Constantinople. XIV, 69. Il y est réimprimé. XVIII, 157. MOHAMMED. Voyez Mahomet et Mehemmed. MOHAMMED publie un traité de

géométrie pratique, en turc, intitulé: Hendesèi 'amali risâlèsi. II, 227. MOHAMMED BEN ALI (El-Bergewi), auteur de l'ouvrage de logique grammaticale intitulé: Kitab al-izhâr. Commentaires qui paraissent sur cet ouvrage. XI, Voyez aussi Ber

478, 479. gewi. MOHAMMED BEN IBRAHIM (Al-Fa

zârî) a rédigé le grand Sind-
hind. I, 478.

MOHAMMED BEN MOûSA. Sa mis-
sion relative aux sept dormants
racontée par Ibn Khordadbeh.
V, 476.
MOHAMMED BEN MOÛSA (al-Khâ-

rizmî). Voyez Aboù Djafar Mo-
hammed ben Moûsâ al-Khâ-
rizmi.

MOHAMMED BOKHÂRÎ, auteur d'un
ouvrage sur l'ordre des der-
viches naqschibendis intitulé :
Silsilet az-zahab. Cet ouvrage
paraît à Constantinople. II,
219.

MOHAMMED KITTAH publie à Bou-

lâq le recueil des traditions de
Bokhârî, d'après les leçons de
Qastalânî, en collaboration avec
Mohammed Rahwî Efendi. IV,
51 (rap. an.).

MOHAMMED MA'SOÛM. Voyez Mak-
tou bật.

MOHAMMED RAHWÎ EFENDI. Voy.

Mohammed Kittah.
MOHAMMED SCHAMS AD-DÎN. Spé-
cimen de sa traduction avec
commentaire des séances de
Hariri. III, 202 et suiv.
MOHAMMED SIBTH (al-Mâridîní).
Voyez Mâridîní.

MOHAMMEDIYYAH, ouvrage de
Bergewi. Un commentaire de
Khâdimî sur cet ouvrage pa-
raît à Constantinople. XVIII,
143.

MOHAQQIQ (Al-). Voyez Nadjm

ad-din al-Mohaqqiq.
MOHARRAM. Le commentaire de

cet auteur sur le Nahw de
Djami paraît à Constantinople.
XVIII, 156.
MOHAWARÂTI HIKMIYYEH, dialo-
gues ou entretiens philoso-
phiques traduits du français en
turc par
Munîf Efendi. II, 223.
MOHL (J.) rend compte de l'ou-

vrage intitulé: On the origin
and authenticity of the arian
family of languages, the Zend-
avesta and the huzwaresch,
by Dhanjibhai Framji. I, 91.

:

rend compte de l'ouvrage
intitulé The capital of Ty-
coon; a narrative of three
years' residence in Japan, by Sir
Rutherford Alcock. Ibid. 296.

entretient le Conseil de
l'état de la publication, projetée
par la Société asiatique, du
grand ouvrage d'Albîroûnî. I,
530; II, 19; III, 368, 550;
IV, 32; VI, 16; VIII, 28; X,
42; XIII, 357, 483; XIX,
484. rend compte de l'ou-
vrage: Dictionary of the tech-
nical terms used in the sciences
of the musulmans, dont la
pu-
blication, commencée par
Sprenger, a été continuểe par
Nassau Lees. I, 534. — Rap-
port sur les travaux du Conseil
de la Société asiatique, pen-
dant l'année 1862-1863. II,
11 et suiv.
Note sur l'ou-
vrage de M. Fitz-Edward Hall
intitulé A contribution to-
wards an Index to the biblio-
graphy of the indian philoso-

phical systems. II, 107, 305.-rend compte de la publication des inscriptions himyarites du Musée Britannique. Ibid. 399.

rend compte du troisième volume de l'ouvrage de M. Dozy : Scriptorum Arabum loci de Abbadidis. III, 95.rend compte de l'ouvrage du Rev. W. A. P. Martin: The analytical reader. A short method for learning and writing chinese. Ibid. 206. rend compte de l'ouvrage de Hekekian Bey A treatise on the chronology of siriadic monuments, demonstrating that the egyptian dynasties of Manetho are records of astrogeological Nile observations. Ibid. 208.

-annonce la publication d'un Index général de la grammaire comparative de Bopp, par C. Arendt. Ibid. 369.

rend

rend

compte de la traduction anglaise de l'Avesta par H. Bleek, faite sur la version allemande de Spiegel. Ibid. compte de l'ouvrage : Bibliotheca Sinologica, publié par V. Andrea et J. Geiger. Ibid. 370.-annonce la publication des Mélanges de géographie asiatique et de philologie sinico-indienne, par M. Stan. Julien. Ibid. 372. rend compte du premier volume de la traduction du roman d'Antar, par M. Devic. Ibid. 562. -annonce que le catalogue des

manuscrits hébreux de la Bibliothèque Nationale est sous presse. III, 562.- Rapport sur les travaux du Conseil de la Société asiatique, pendant l'année 1863-1864. IV, 11 et suiv.

rend compte de l'ouvrage de MM. J. Hoffmann et H. Schultes: Noms indigènes d'un choix de plantes du Japon et de la Chine. Ibid. 299.- Note sur Sir H. Elliot et sur la publication de ses ouvrages posthumes. Ibid. 449.- annonce que M. Haug a publié le prospectus d'un ouvrage intitulé : The religion of the Zoroastrians as contained in their sacred writings, with a history of the zend and pehlevi literatures and a grammar of the zend and pehlevi languages. Ibid. 451.- rend compte de la publication du troisième cahier du Handbuch der Zendsprache par F. Justi. Ibid. rend compte de l'ouvrage de W. Munzinger Ostafrikanische Studien. Ibid. 452. rend

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

compte de l'ouvrage de M1le Cl. Bader: La Femme dans l'Inde. V, 182. rend compte de l'ouvrage de M. A. Michie : The Siberian overland route from Peking to Petersburg. Ibid. 184. rend compte de l'ouvrage de M. Vambéry: Reise in Mittelasien. Ibid. 370.

annonce qu'on trouve dans l'ouvrage de M. Helmholtz :

« ZurückWeiter »