Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

d'Ibn Khordadbeh. V, 468.Cette ville aurait été construite avec les matériaux provenant de la destruction du palais de Madâin. Ibid. 521. KOUFIQUES (Inscriptions) du Caucase. Voyez Khanikof. KOUSCH NAMEH. Une analyse de

ce poëme est donnée par M. de Gobineau, dans son Histoire des Perses. XVI, 28 (rap. an.). KOUSCHAN, transcription arménienne du mot chinois Koueischouang. I, 115. KOUTTAKA, terme sanscrit de mathématiques et ce qu'il signifie. I, 476.

KOUYOUNDJIK (Palais de). Découverte qu'on y a faite de quatre tablettes assyriennes, et leur déchiffrement par Sir H. Rawlinson. II, 73 (rap. an.). Voyez aussi Oppert. KRAMADJYA. Voyez Cardadja. KRANANDA (Le) des Indous serait

le Xandramas des Grecs. Mémoire sur cette question. VI, 81 (rap. an.).

KREHL (L.) publie un mémoire

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

véritable Wàqidì. II, 25 (rap.

an.).

publie une kasideh himyarite. Compte rendu de cette publication. VI, 475. — Notice sur Scha'râny. XI, 253 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. XII, 107.— publie un mémoire sur les poésies et les légendes de l'Arabie méridionale. XII, 106 (rap. an.). Mollâ Schâh et le spiritualisme oriental. XIII, 105 et suiv. Ce travail

cité dans le rapport annuel. XIV, 27. KRISCHNA. Analogies entre son culte et le christianisme. I, 377. Ses amours avec les Gopis, V, 373 et suiv. Voyez Hauvette-Besnault.

KROÇA, mesure de longueur du pays de Mâgadha. Son évaluation. I, 259. KUENEN (A.) a collaboré à la publication du tome III du Catalogue des manuscrits arabes, persans et turcs de la bibliothèque de Leyde. XII, 148 (rap. an.).

KUPRULU (Les deux), ministres de Mehemmed IV. Leur brillante administration. IV, 336. KURDES. Leurs campements, d'après Ibn Khordadbeh. V, 274. KURDISTAN. M. Noeldeke publie une grammaire du dialecte syriaque qui se parle encore aujourd'hui dans ce pays. XII, 93 (rap. an.).

KURITIDA, nom que les Pythago

riciens donnaient au nombre

neuf. I, 52. Voyez Korèngé. KUSUMANDJALI. Voyez Cowell. KUTSCHUK-TSCHELEBI ZADEH, au

teur du complément de l'histoire ottomane de Raschid. XI, 477

LABARTHE (Ch. DE) rend compte du Tableau de la Cochinchine, rédigé par E. Cortambert, L. de Rosny et P. Bourgoin. I, 86.

rend compte des Poésies de l'époque des Thangs, traduites du chinois, etc. par le marquis d'Hervey de Saint-Denys. VI,

281.

LABECIA. Le nom de cette ville, citée par Pline, se retrouve sur une inscription sabéenne. XIX, 514.

LABITTE (A.) donne sa démission de libraire de la Société. XV, 521.

LACUNES qui se rencontrent dans

la grande inscription du palais de Khorsabad. I, 17. LÆMMERHIRT (D') est nommé membre de la Société. II, 272.

LA FONTAINE. Ses fables sont tra

duites en persan. Voyez Mirza Habib.

LAGARDE (P. DE) réimprime ses opuscules philologiques où l'Iran tient une grande place. XII, 51 (rap. an.). — publie des éléments utiles pour la lexicographie de l'ancien bactrien. Ibid. 52.-continue ses études sur la comparaison du persan

L

avec l'ossète et l'arménien. XII, 64. Ses opuscules renferment des matériaux pour la lexicographie syriaque. Ibid. 100.- publie le texte de la version copte du Pentateuque. Ibid. 139.

LAGRÉE (DE). Sa traduction de la Chronique royale du Cambodge publiée par M. F. Garnier. XVIII, 336 et suiv. Suite et fin. XX, 112 et suiv. LAJARD (F.). Ses recherches sur le culte public et les mystères dé Mithra en Orient et en Occident sont publiées par M. Mohl. XII, 53 (rap. an.). LAK, nom que se donnent les Kazimuks. XII, 143, note (rap.

[blocks in formation]

LAMIYYAT AL-AF'ÂL, poëme grammatical d'Ibn Mâlik. Il est pu

blié par M. Wolck. XII, 104 (rap. an.).

[ocr errors]

LAMPRONTI (Isaac ben Samuel). Son encyclopédie talmudique et rabbinique est en voie de publication. VI, 263. Observations sur cette publication. Ibid. 280. LANCE (Inscription chinoise gravée sur une), 2150 ans avant J. C. XI, 367. LANCEREAU (Ed.) publie une nou

velle traduction du Pantchatantra. XX, 15 (rap. an.). LAND (J. P. N.) publie le premier volume de ses Anecdota syriaca. II, 70 (rap. an.). le second volume. XII, 100 (rap. an.).

LANE (E. W.). Détails sur la

pu

blication de son grand dictionnaire arabe anglais. II, 63; VI, 50; X, 53; XII, 105 (rapp. ann.).

LANGAGE (Philosophie du). Voyez Bréal, Lazarus, Müller (Max). LANGEN (J.) publie un mémoire sur l'Apocalypse de Baruch. XII, 97 (rap. an. n.). LANGLOIS (Victor) rend compte de l'ouvrage Opit istori, etc. << La dynastie des Sassanides,» d'après les historiens arméniens, par K. Patkanian. II, 304. rend compte de l'Histoire des Khans tartares de Kassimof, par V. Véliaminof-Zernof. - Le tome Ier. III, 91. –

-

[blocks in formation]

Le trésor des chartes d'Arménie ou cartulaire de la chancellerie royale des Roupéniens, comprenant tous les documents relatifs aux établissements fondés en Cilicie par les ordres de chevalerie institués pendant les croisades et par les républiques marchandes de l'Italie, etc. recueillis, mis en ordre et publiés pour la première fois avec une introduction historique. Compte rendu de cet ouvrage, III, 93. — rend compte de la Description des monastères arméniens d'Haghbat et de Sanahin, par J. de Crimée, avec des notes et un appendice par M. Brosset. Ibid. 96. annonce qu'il vient de paraître à Tiflis une revue littéraire en géorgien, intitulée Sakartvélos mérambé, et dirigée par le prince Déhédchavazdé. Ibid. - rend compte de la traduction russe de l'histoire d'Étienne de Daron, connu sous le nom d'Assoghig, par M. Emin. Ibid. 371. .-annonce la fondation au Caire d'un journal arménien «La Palme. » VII, 558.-est nommé membre du Conseil. VIII, 6. — présente à la Société un fac-simile d'un manuscrit de la géographie de Ptolémée, appartenant à un monastère du mont Athos. VIII, 416. Note sur le Catalogue des manuscrits armé

niens de la bibliothèque patriarcale d'Edchmiadzin, publié par J. Garénian. VIII, 439.

annonce qu'il paraît un journal arménien « Sion, » à Jérusalem, et que le journal arménien « La Cilicie » a changé ce nom contre celui de «Bouquet.» Ibid. 440. présente

à la Société une notice nécrologique de Noël Des Vergers. IX, 238. signale un ouvrage arménien du Père Nersès qui peut être utile pour le déchiffrement des inscriptions cunéiformes. Ibid. 239. rend compte de cet ouvrage, intitulé Topographie de la petite et de la grande Arménie. Ibid. 256. Notice sur le couvent ibérien du mont Athos. IX, 331 et suiv. publie le pre

[ocr errors]

mier volume de sa Collection des historiens anciens et modernes de l'Arménie, éditée sous les auspices de S. E. Nubar Pacha. XII, 64 (rap. an.). · Le second volume paraît après sa mort. XVI, 31 (rap. an.). Mémoire sur la vie et les écrits du prince Grégoire Magistros, duc de la Mésopotamie, auteur arménien du xre siècle. XIII, 5 et suiv. Ce mémoire cité dans le rapport annuel. XIV, 26.-Sa notice nécrologique.

Ibid. 20. LANGUES arabe, persane, turque, sanscrite, etc. Voyez aux titres de chaque langue. indo

germaniques ou indo - européennes. Voyez Philologic. LAODICÉE. Le nom de cette ville se rencontre pour la première fois dans une inscription phénicienne sur celle d'Oumm al'Awâmid (no 1). II, 187. LAPIS-LAZULI. Voyez Lâzoward. LÂRÎ (Mollâ). Son histoire universelle est traduite du persan en turc. II, 268. LARICE (Royaume de). Il correspond à celui de Barygaze. I, 381.

LASSEN (Chr.). Le quatrième volume de son Indische Alterthumskunde paraît. II, 113 (rap. an.) ..).. publie une nouvelle édition de son ouvrage sur les antiquités indiennes (Indische Alterthumskunde). XII, 39 (rap. an.). Une nouvelle édition de son Anthologie sanscrite est publiée par Gildemeister. Ibid.

LATÂIF AL-MA'ÂRIF, ouvrage de Tha'alibî, publié par M. de Jong. Compte rendu de cette publication. X, 345. LATÂIFI ESNAF, plaisanteries sur les divers corps de métiers, en turc vulgaire. XVIII, 148. LATAIFI INSCHA, choix de mor

ceaux turcs, tirés des meilleurs auteurs, par Refiq Efendi. XI, 473.

[ocr errors][merged small]

cription grecque. XIII, 93 et

suiv.

LAURENT DE SAINT-AIGNAN (M. l'abbé) est reçu membre de la Société. XI, 85. LAUTH (J.) publie un ouvrage sur Manéthon. XII, 129 (rap. an.). - publie un travail sur l'inscription de Karnak relative à l'invasion tentée en Égypte sous le règne de Mérenptah. Ibid. 132. prétend avoir trouvé une mention de Moïse dans les textes égyptiens. Il est réfuté M. de Rougé. XVI, par 83 (rap. an.). LAZARUS ET STEINTHAL publient un Recueil pour l'étude philosophique du langage. XII, 28 (rap. an.).

[ocr errors]

لازورد

LAZINE (Province de), citée sur l'inscription d'Adulis. II, 353. LAZOWARD (9), lazulite. Étude sur cette pierre.XI, 191. LE GRAS (L. Pagès et) publient le vocabulaire français-anglaisjaponais de l'abbé Mermet de Cachon. IV, 113. VI, 97; XII, 158 (rapp. ann.). LE HIR (L'abbé). Sa notice nécrologique. XII, 19 (rap. an.).

Il a publié dans la Revue critique des observations sur la versification des Syriens. Ibid. 99, note. Voyez Geiger. LEBIB EFENDI publie, sous le titre de Djewâhiri moultaqiṭah, un recueil de morceaux de littérature turque. XVIII, 132. LECLERC (L.) annonce qu'il tra

duit en entier Ibn Beithar. III,

[ocr errors]

367. De la traduction arabe de Dioscorides et des traductions arabes en général. Études philologiques pour faire suite à celles sur Ibn Beithar. IX, 5 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. X, 40. Extrait d'une lettre de M. Charmoy sur ce travail. IX, 423. De l'identité de Balinas et d'Apollonius de Tyane. XIV, 111 et suiv. Ce mémoire cité dans le rapport annuel. XVI, 73. Observations sur

le travail de M. Clément-Mullet publié dans le Journal asiatique de 1870 (sur les noms arabes des végétaux). XVI, 296.- et Lenoir publient une nouvelle traduction du traité de la variole et de la rougeole de Rhazès. XII, 117 (rap. an.). LEE (Le papyrus). VI, 350; X,

403.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
« ZurückWeiter »