The Text of the English Bible, as Now Printed by the Universities: Considered with Reference to a Report by a Sub-committee of Dissenting MinistersJ. Smith, 1833 - 131 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 5
Seite 18
... quæ non fieri debent ; " which warrants the Italics here employed . The same may be said of Ainsworth's version : " And they have done any one of all the commandments of Jehovah , which should not be done . " This instance might be ...
... quæ non fieri debent ; " which warrants the Italics here employed . The same may be said of Ainsworth's version : " And they have done any one of all the commandments of Jehovah , which should not be done . " This instance might be ...
Seite 103
... quæ Hebraicâ ex indole nascantur , quæ ex ante - dictis liceat introduci , quæ ambiguitatibus occurant ; quæ , si omitterentur , facerent , vel Latinum sermonem obscurum , vel sen- tentiam Latinam Habraicæ non satis similem . Neque enim ...
... quæ Hebraicâ ex indole nascantur , quæ ex ante - dictis liceat introduci , quæ ambiguitatibus occurant ; quæ , si omitterentur , facerent , vel Latinum sermonem obscurum , vel sen- tentiam Latinam Habraicæ non satis similem . Neque enim ...
Seite 110
... quæ apparuit eis . " " Tunc Herodes clam vocans Magos perquisivit ab eis tempus apparentis stellæ . " And thus , when Arias Montanus , adhering to the literal construction of the Original , gave " vocans Magos , " instead of " vocatis ...
... quæ apparuit eis . " " Tunc Herodes clam vocans Magos perquisivit ab eis tempus apparentis stellæ . " And thus , when Arias Montanus , adhering to the literal construction of the Original , gave " vocans Magos , " instead of " vocatis ...
Seite 111
... quæ ad explicationem obscurioris faceret sententiæ , ìd quod summè necessarium videbatur in Prophetis . " Simon , although a Roman Catholic , speaks highly of the Version of Sebastian Munster ; greatly prefer- ring it to those of ...
... quæ ad explicationem obscurioris faceret sententiæ , ìd quod summè necessarium videbatur in Prophetis . " Simon , although a Roman Catholic , speaks highly of the Version of Sebastian Munster ; greatly prefer- ring it to those of ...
Seite 112
... quæ proprie dicitur , quæ nempe verbis prophetarum nihil addat , sed textus hebræi sensum plane reddat . Quæ vero nonnunquam verba inter- serta sunt , aliis typis exscripta , ea quidem in textu hebræo non leguntur , sed necessario ...
... quæ proprie dicitur , quæ nempe verbis prophetarum nihil addat , sed textus hebræi sensum plane reddat . Quæ vero nonnunquam verba inter- serta sunt , aliis typis exscripta , ea quidem in textu hebræo non leguntur , sed necessario ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according addition adduced adopted Ainsworth Antient Apostle appear Arias Montanus Authorized Version Beza Bishop of London bound in cloth burnt offerings Christ clause Deut distinguishing supplementary words Dr Geddes Dr Symonds draw back edition of 1638 ellipsis English reader expression father Geneva Bible ginal give given Gospel Greek hath Hebrew instances introduced Isai Italic character Jesus JOHN judgement language Latin Vulgate lators Lawrence Tomson learned literal live by faith margin Matt matter meaning mode of printing modern editions object observed Old Testament ordinary character Original passage present Price printed in Italics Pronoun quæ Rector reference regard to Italics remarks Sacred Scripture Sebastian Munster sentence Septuagint shew Sub-Committee supplied Text thee things tion Trans Translators Various Readings Venerable EDWARD verse viii Volume words in Italics δὲ εἰς τὸ καὶ μὴ οὐκ τὸν τῷ
Beliebte Passagen
Seite 19 - The secret things belong unto the LORD our God : but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
Seite 89 - But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Seite 64 - And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
Seite 30 - It was necessary that the word of God should first have been spoken to you : but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles. For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.
Seite 43 - Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
Seite 16 - The eye of him that hath seen me shall see me no more; thine eyes are upon me, and I am not.
Seite 29 - These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them and embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Seite 20 - Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Seite 104 - Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
Seite 67 - Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.