Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

land, the President and Council of State of the Directory of Berne cannot refrain from requesting his Excellency to observe, that with respect to that administration, they are responsible to the Confederate Cantons only; and that, while they will endeavour to fulfil conscientiously the obligations imposed upon them by their position, they are, on the other hand, firmly resolved to defend the independence of the Swiss Confederation and that of the authorities established in virtue of the Compact, being firmly determined to oppose themselves to any attempt at interference in the international affairs of the Confederation.

The President and Council of State of the Directory of Berne avail themselves, &c.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

OF

COMMERCE AND NAVIGATION

BETWEEN

HER MAJESTY

AND THE

GRAND DUKE OF TUSCANY.

Signed at Florence, April 5, 1847.

Presented to both Houses of Parliament by Command of Her Majesty. 1847.

LONDON:

[ocr errors]

TREATY

OF

COMMERCE AND NAVIGATION

BETWEEN

HER MAJESTY

AND

THE GRAND DUKE OF TUSCANY.

Signed at Florence, April 5, 1847.

[Ratifications exchanged at Florence, June 12, 1847.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Imperial and Royal Highness the Grand Duke of Tuscany, being equally animated by the desire of extending the commercial relations between their respective dominions, have agreed for this purpose to conclude a Treaty of Commerce and Navigation, and have named as their Plenipotentiaries, that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Honourable Peter Campbell Scarlett, Her Majesty's Secretary of Legation at the Court of His Imperial and Royal Highness the Grand Duke of Tuscany;

And His Imperial and Royal Highness the Grand Duke of Tuscany, Alexander Humbourg, Knight of the Military Order of Saint Stephen Pope and Martyr, Knight of the Grand Cross of the Order of Merit, with the title of Saint Joseph, Commander of the Order of Civil Merit of Saxony, Knight of that of Leopold of Austria, Privy Councillor of State, Finance, and War, Director of the Royal Secretaryship of War, Minister of Foreign Affairs of His Imperial and Royal Highness:

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles :—

SUA Maestà la Regina del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda, e Sua Altezza Imperiale e Reale il Gran Duca di Toscana, essendo ugualmente animati dal desiderio di estendere i rapporti commerciali tra i respettivi loro dominj, hanno convenuto di concludere un Trattado di Commercio e di Navigazione, ed hanno nominato per loro Plenipotenziarii, cioè:

Sua Maestà la Regina del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda, l'Onorevole Pietro Campbell Scarlett, Segretario della sua Legazione presso la Corte di Sua Altezza Imperiale e Reale il Gran Duca di Toscana;

E Sua Altezza Imperiale e Reale il Gran Duca di Toscana, Alessandro Humbourg, Cavaliere del Militare Ordine di Santo Stefano Papa e Martire, Cavaliere Gran Croce dell' Ordine del Merito sotto il titolo di San Giuseppe, Commendatore dell' Ordine del Merito Civile di Sassonia, Cavaliere di quello di Leopoldo d'Austria, Consigliere intimo attuale di Stato, Finanze e Guerra, Direttore della Reale Segreteria de Guerra, Ministro degli Affari Esteri della Altezza Sua Imperiale e Reale :

I quali, dopo essersi reciprocamente comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno concordati e conclusi i seguenti Articoli :

[ocr errors]

ARTICLE I.

From and after the date of the exchange of the ratifications of the present Treaty, British vessels arriving at, remaining in, or departing from, the ports of Tuscany and its dependencies, and Tuscan vessels arriving at, remaining in, or departing from, the ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or of Her Britannic Majesty's possessions abroad, shall be subject to no other or higher dues or charges, of whatsoever nature they may be, than those which are now, or shall hereafter be, imposed upon national vessels, on their arrival at, during their remaining in, or on their departure from such ports.

ARTICLE II.

1. All articles of the growth, produce, or manufacture of Tuscany and its dependencies, which are or shall be permitted to be exported from the ports of Tuscany and its dependencies in Tuscan vessels, shall likewise be permitted to be exported from those ports in British vessels, either to the ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or to the ports of Her Britannic Majesty's possessions abroad, or to the ports of any other foreign country.

2. All articles of the growth, produce, or manufacture of the dominions of Her Britannic Majesty, which are or shall be permitted to be exported from the ports of the United Kingdom of Great Britain and Ireland in British vessels, shall likewise be permitted to be exported from those ports in Tuscan vessels, either to the ports of Tuscany and its dependencies, or to the ports of any other foreign country.

3. All articles of the growth, produce, or manufacture of Tuscany and its dependencies, which are or shall be permitted to be imported in British vessels, from the ports of Tuscany and its dependencies, or from the ports of any other foreign country, into the ports of the United Kingdom of Great Britain and Iriland, shall likewise be permitted to be imported in Tuscan vessels.

ARTICOLO I.

A datare dal cambio delle ratifiche del presente Trattato, i bastimenti Inglesi nei porti della Toscana e sue dipendenze, sia al loro arrivo, sia durante la loro permanenza, sia nell' atto di partirne, e i bastimenti Toscani nei porti del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda e degli altri possedimenti di Sua Maestà Britannica, sia al loro arrivo, sia durante la loro permanenza, sia nell' atto di partirne, non saranno sottoposti ad altri o più elevati diritti o gravezze di qualsivoglia natura di quelli che attualmente sono o saranno imposti in seguito sui bastimenti nazionali nei detti porti, sia al loro arrivo, sia durante la loro permanenza, sia nell' atto di partirne.

ARTICOLO II.

1o. Tutti gli articoli di produzione del suolo o dell' industria della Toscana e sue dipendenze, dei quali è o sarà permessa la esportazione dai porti della Toscana e sue dipendenze con bastimenti Toscani, potranno del pari essere esportati da quei porti con bastimenti Inglesi a direzione tanto dei porti del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda e degli altri possedimenti di Sua Maestà Britannica, quanto ancora a direzione di qualunque altro estero paese.

2°. Tutti gli articoli di produzione del suolo e della industria dei dominj di Sua Maestà Britannica dei quali è o sarà permessa l'esportazione dai porti del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda con bastimenti Inglesi, potranno del pari essere esportati da quei porti con bastimenti Toscani a direzione tanto dei porti della Toscana e sue dipendenze, quanto ancora di qualunque altro estero paese.

3. Tutti gli articoli di produzione del suolo e della industria della Toscana e sue dipendenze, dei quali è o sarà permessa l'importazione dai porti della Toscana e sue dipendenze, o da quelli di qualunque estero paese nei porti del Regno Unito della Gran Brettagna ed Irlanda con bastimenti Inglesi, potranno del pari essere importati con bastimenti Toscani.

« ZurückWeiter »