Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Presented to the House of Commons, in pursuance of their Address of

June 25, 1847.

LONDON:
PRINTED BY T. R. HARRISON.

OF

COMMERCE AND

AND NAVIGATION

BETWEEN

GREAT BRITAIN AND FRANCE.-1786 and 1787.

[MEM.-These Treaties have been annulled by the war between Great Britain and France, which commenced in 1793.]

Treaty of Navigation and Commerce between Great Britain and France. Signed at Versailles, September 26, 1786.

SA Majesté Britannique, et Sa Majesté Très Chrétienne, étant également animées du désir, non seulement de consolider la bonne harmonie qui subsiste actuellement entre elles, mais aussi d'en étendre les heureux effets sur leurs sujets respectifs, ont pensé que les moyens les plus efficaces pour remplir ces objets, conformément à l'Article XVIII du Traité de Paix signé le 6 Septembre, 1783, étaient d'adopter un système de commerce qui eût pour fondement la réciprocité et la convenance mutuelle, et qui, en faisant cesser l'état de prohibition et les droits prohibitifs qui ont existé depuis près d'un siècle, entre les deux nations, procurât, de part et d'autre, les avantages les plus solides aux productions et à l'industrie nationales, et détruisît la contrebande, qui est aussi nuisible au revenu public, qu'au commerce légitime, qui seul mérite d'être protégé. Pour cet effet, leurs susdites Majestés ont nommé pour leurs Commissaires et Plénipotentiaires, savoir, le Roi de la Grande Bretagne, le Sieur Guillaume Eden, Membre de ses Conseils Privés dans la Grande Bretagne et en Irlande, Membre de son Parlement Britannique, et son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire auprès de Sa Majesté Très Chrétienne; et le Roi Très Chrétien, le Sieur Joseph Mathias Gérard de Rayneval, Chevalier, Conseiller d'Etat, Chevalier de l'Ordre Royal de Charles III; lesquels, après avoir échangé leurs pleinpouvoirs respectifs, sont convenus des Articles

HIS Britannic Majesty and His Most Christian Majesty, being equally animated with the desire not only of consolidating the good harmony which actually subsists between them, but also of extending the happy effects thereof to their respective subjects, have thought that the most efficacious means for attaining those objects, conformably to Article XVIII of the Treaty of Peace signed the 6th of September, 1783, would be to adopt a system of commerce on the basis of reciprocity and mutual convenience, which, by discontinuing the prohibitions and prohibitory duties which have existed for almost a century between the two nations, might procure the most solid advantages, on both sides, to the national productions and industry, and put an end to contraband trade, no less injurious to the public revenue than to that lawful commerce which is alone entitled to protection. For this end their said Majesties have named for their Commissaries and Plenipotentiaries, to wit, the King of Great Britain, William Eden, Esq., Privy Councillor in Great Britain and Ireland, Member of the British Parliament, and his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Most Christian Majesty; and the Most Christian King, the Sieur Joseph Mathias Gerard de Rayneval, Knight, Councillor of State, Knight of the Royal Order of Charles III; who, after having exchanged their respective full powers, have agreed upon the following Articles:

ARTICLE I.

Il a été convenu et accordé entre le Sérénissime et Très Puissant Roi de la Grande Bretagne, et le Sérénissime et Très Puissant Roi Très Chrétien, qu'il y ait entre les sujets, de part et d'autre, une liberté réciproque et en toutes manières absolue de navigation et de commerce, dans tous et chacun des royaumes, états, provinces, et terres de l'obéissance de leurs Majestés en Europe, pour toutes et chacunes sortes de marchandises dans ces lieux, aux conditions, en la manière, et en la forme qu'il est réglé et établi dans les Articles suivants.

ARTICLE II.

Pour assurer à l'avenir le commerce et l'amitié entre les sujets de leurs dites Majestés, et afin que cette bonne correspondance soit à l'abri de tout trouble et de toute inquiétude, il a été convenu et accordé, que si quelque jour il survient quelque mauvaise intelligence, interruption d'amitié ou rupture entre les Couronnes de leurs Majestés, ce qu'à Dieu ne plaise! (laquelle rupture ne sera censée exister que lors du rappel ou du renvoi des Ambassadeurs et Ministres respectifs) les sujets des deux Parties qui demeureront dans les Etats l'une de l'autre, auront la faculté d'y continuer leur séjour et leur négoce, sans qu'ils puissent être troublés en aucune manière, tant qu'ils se comporteront paisiblement, et qu'ils ne se permettront rien contre les loix et les ordonnances: Et dans le cas où leur conduite les rendrait suspects, et que les Gouvernements respectifs se trouveraient obligés de leur ordonner de se retirer, il leur sera accordé pour cette fin un terme de douze mois, afin qu'ils puissent se retirer, avec leurs effets et leurs facultés, confiés tant aux particuliers qu'au public. Bien entendu que cette faveur ne pourra être réclamée par ceux qui se permettront une conduite contraire à l'ordre public.

ARTICLE I.

It is agreed and concluded between the Most Serene and Most Potent King of Great Britain, and the Most Serene and Most Potent the Most Christian King, that there shall be a reciprocal and entirely perfect liberty of navigation and commerce between the subjects of each Party, in all and every the kingdoms, States, provinces, and territories subject to their Majesties in Europe, for all and singular kinds of goods in those places upon the conditions and in such manner and form as is settled and adjusted in the fo lowing Articles.

ARTICLE II.

For the future security of commerce and friendship between the subjects of their said Majesties, and to the end that this good correspondence may be preserved from all interruption and disturbance, it is concluded and agreed, that if at any time there should arise any misunderstanding, breach of friendship or rupture between the Crowns of their Majesties, which God forbid! (which rupture shall not be deemed to exist until the recalling or sending home of the respective Ambassadors and Ministers) the subjects of each of the two Parties residing in the dominions of the other, shall have the privilege of remaining and continuing their trade therein, without any manner of disturbance, so long as they behave peaceably, and commit no offence against the laws and ordinances: And in case their conduct should render them suspected, and the respective Governments should be obliged to order them to remove, the term of twelve months shall be allowed them for that purpose, in order that they may remove, with their effects and property, whether entrusted to individuals or to the State. At the same time it is to be understood that this favour is not to be extended to those who shall act contrary to the established

laws.

t

sur

ARTICLE III.

ARTICLE III.

It is likewise agreed and concluded, that the subjects and inhabitants of the kingdoms, provinces and dominions of their Majesties, shall exercise no acts of hostility or violence against each other, either by sea, or by land, or in rivers, streams, ports or havens, under any colour or pretence whatsoever; so that the subjects of either Party shall receive no patent, commission, or instruction for arming and acting at sea as privateers, nor letters of reprisal, as they are called, from any Princes or States, enemies to the other party; nor by virtue or under colour of such patents, commissions or reprisals, shall they disturb, infest, or any way prejudice or damage the aforesaid subjects and inhabitants of the King of Great Britain, or of the Most Christian King; neither shall they arm ships in such manner as is above said, or go out to sea therewith. To which end, as often as it is required by either Party, strict and express prohibitions shall be renewed and published in all the territories, countries, and dominions of each party wheresoever, that no one shall in any wise use such commissions or letters of reprisal, under the severest punishment that can be inflicted on the transgressors, besides being liable to make full restitution and satisfaction to those to whom they have done any damage: Neither shall any letters of reprisal be hereafter granted by either of the said High Contracting Parties, to the prejudice or detriment of the subjects of the other, except only in such case wherein justice is denied or delayed; which denial or delay of justice shall not be regarded as verified, unless the petition of the person, who desires the said letters of reprisal, be communicated to the Minister residing there on the part of the Prince against whose subjects they are to be granted, that within the space of four months, or sooner, if it be possible, he may manifest the contrary, or procure the satisfaction which may be justly due.

On est aussi convenu, et il a été
arrêté, que les sujets et habitans
des royaumes, provinces et états de
leurs Majestés, n'exerceront à l'ave-
nir aucuns actes d'hostilité ni vio-
lences les uns contre les autres, tant
mer que sur terre, fleuves,
rivières, ports et rades, sous quel-
que nom et prétexte que ce soit;
en sorte que les sujets de part et
d'autre ne pourront prendre aucune
patente, commission, ou instruction
pour armemens particuliers, et faire
la course en mer, ni lettres vulgaire-
ment appelées de représailles, de
quelques Princes ou Etats ennemis
de l'un ou de l'autre, ni troubler,
molester, empêcher ou endommager,
en quelque manière que ce soit, en
vertu ou sous prétexte de telles
patentes, commissions ou lettres de
représailles, les sujets et habitans
susdits du Roi de la Grande Bre-
tagne, ou du Roi Très Chrétien, ni
faire ces sortes d'armemens, ou de
s'en servir pour aller en mer. Et
seront à cette fin toutes et quantes
fois qu'il sera requis, de part et
d'autre, dans toutes les terres, pays
et domaines, quels qu'ils soient, tant
de part que d'autre, renouvelées et
publiées des défenses étroites et
expresses, d'user, en aucune ma-
nière, de telles commissions ou
lettres de représailles, sous les
plus grandes peines qui puissent
être ordonnées contre les infrac-
teurs, outre la restitution et la sa-
tisfaction entière, dont il seront
tenus envers ceux auxquels ils
auront causé quelque dommage:
Et ne seront données à l'avenir,
par l'une des dites Hautes Parties
Contractantes, au préjudice et au
dommage des sujets de l'autre, au-
cunes lettres de représailles, si ne
n'est seulement au cas de refus ou
de délai de justice, lequel refus ou
délai de justice ne sera pas tenu
pour vérifié, si la requête de celui
qui demande les dites lettres de
représailles n'est communiquée au
Ministre qui se trouvera sur les
lieux, de la part du Prince contre
les sujets duquel elles doivent être
données, afin que, dans le terme de
quatre mois, ou plus tôt, s'il se peut,
il puisse faire connaître le contraire,
ou procurer la satisfaction qui sera

« ZurückWeiter »