Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

CHAPTER XVI

THE EFFECT OF DEMOCRACY ON LANGUAGE.

If the reader has rightly understood what I have already said on the subject of literature in general, he will have no difficulty in comprehending that species of influence which a democratic social condition and democratic institutions may exercise over language itself, which is the chief instrument of thought.

American authors may truly be said to live more in England than in their own country; since they constantly study the English writers, and take them every day for their models. But such is not the case with the bulk of the population, which is more immediately subjected to the peculiar causes acting upon the United States. It is not then to the written, but to the spoken language that attention must be paid, if we would detect the modifications which the idiom of an aristocratic people may indergo when it becomes the language of a democracy.

Englishmen of education, and more competent judges than I can be myself of the nicer shades of expression, have frequently assured me that the language of the educated classes in the United States is notably different from that of the educated classes in Great Britain. They complain, not only that the Americans. have brought into use a number of new words-the difference and the distance between the two countries might suffice to explain that much—but that these new words are more especially taken from the jargon of parties, the mechanical arts, or the language of trade. They assert, in addition to this, that old English words are often used by the Americans in new acceptations; and lastly, that the inhabitants of the United States frequently intermingle their phraseology in the strangest manner, and sometimes place words together which are always kept apart in the language of the mother country. These remarks, which were made to me at

various times by persons who appeared to be worthy of credit, led me to reflect upon the subject; and my reflections brought me, by theoretical reasoning, to the same point at which my informants had arrived by practical observation.

In aristocracies, language must naturally partake cf that state of repose in which every thing remains. Few new words are coined, because few new things are made; and even if new things were made, they would be designated by known words, whose meaning has been determined by tradition. If it happens that the human mind bestirs itself at length, or is roused by light breaking in from without, the novel expressions which are introduced are characterized by a degree of learning, intelligence, and philosophy which shows that they do not originate in a democracy. After the fall of Constantinople had turned the tide of science and literature. toward the west, the French language was almost immediately invaded by a multitude of new words, which had all Greek or Latin roots. An erudite neologism then sprang up in France, which was confined to the educated classes, and which produced no sensible effect, or at least a very gradual one, upon the people.

All the nations of Europe successively exhibited the same change. Milton alone introduced more than six hundred words into the English language, almost all derived from the Latin, the Greek, or the Hebrew.* The constant agitation which prevails in a democratic community tends unceasingly, on the contrary, to change the character of the language, as it does the aspect of affairs. In the midst of this general stir and competition of minds, a great number of new ideas are formed, old ideas are lost, or reappear, or are subdivided into an infinite variety of minor shades.

[I am at a loss to conceive whence the author drew so startling, and probably erroneous, an assertion. Certainly as the 'fabbro della lingua materna,' Milton must occupy a rank second to that of the great poets and divines of the reigns of Elizabeth and James. Nor indeed is the example very happily chosen, since Milton's prose writings were addressed to a pamphletreading people, among whom that same principle which founded the democracies of New England, had made very extensive progress. I imagine Montaigne to be a perfect example of M. de Tocqueville's meaning; his style was learned to his contemporaries, and antiquated before the best age of French literature. But happily for modern English, it has retained much more of its affinity to the language of those who were princes of learning in the early time, than the French diction of the eighteenth and nineteenth

[merged small][ocr errors]

The consequence is, that many words must fall into desuetude, and others must be brought into use.

Democratic nations love change for its own sake; and this is seen in their language as much as in their politics. Even when they do not need to change words, they sometimes feel a wish to transform them.

The genius of a democratic people is not only shown by the great number of words they bring into use, but also by the nature of the ideas these new words represent. Among such a people the majority lays down the law in language as well as in everything else: its prevailing spirit is as manifest in that as in other respects. But the majority is more engaged in business than in study-in political and commercial interests, than in philosophical speculation or literary pursuits. Most of the words coined or adopted for its use will therefore bear the mark of these habits; they will mainly serve to express the wants of business, the passions of party, or the details of the public administration. In these departments the language will constantly spread, while on the other hand it will gradually lose ground in metaphysics and theology.

As to the source from which democratic nations are wont to derive their new expressions, and the manner in which they go to work to coin them, both may easily be described. Men living in democratic countries know but little of the language which was spoken at Athens and at Rome, and they do not care to dive into the lore of antiquity to find the expression they happen to want. If they have sometimes recourse to learned etymologies, vanity will induce them to search at the roots of the dead languages; bu erudition does not naturally furnish them with its resources. most ignorant, it sometimes happens, will use them most. The eminently democratic desire to get above their own sphere will

The

centuries preserves to that of the sixteenth and seventeenth; probably owing to the greater fixedness of our aristocratic national character.

"If," says Dr. Johnson, "the language of theology were extracted from Hooker and the translation of the Bible; the terms of natural knowledge from Bacon; the phrases of policy, war, and navigation from Raleigh; the dialect of poetry and fiction from Spenser and Sidney; and the diction of common life from Shakspere, few ideas would be lost to mankind for want of English words in which they might be expressed.”—Translator's Note.]

often lead them to seek to dignify a vulgar profession by a Greek or Latin name. The lower the calling is, and the more remote from learning, the more pompous and erudite is its appellation. Thus the French rope-dancers have transformed themselves into "Acrobates" and "Funambules."

In the absence of knowledge of the dead languages, democratic nations are apt to borrow words from living tongues; for their mutual intercourse becomes perpetual, and the inhabitants of different countries imitate each other the more readily as they grow more like each other every day.

But it is principally upon their own languages that democratic nations attempt to perpetrate innovations. From time to time they resume forgotten expressions in their vocabulary, which they restore to use; or they borrow from some particular class of the community a term peculiar to it, which they introduce with a figurative meaning into the language of daily life. Many expressions which originally belonged to the technical language of a professior. or a party, are thus drawn into general circulation.

The most common expedient employed by democratic nations to make an innovation in language consists in giving some unwonted meaning to an expression already in use. This method is very simple, prompt, and convenient; no learning is required to use it aright, and ignorance itself rather facilitates the practice; but that practice is most dangerous to the language. When a democratic people doubles the meaning of a word in this way, they sometimes render the signification which it retains as ambiguous as that which it acquires. An author begins by a slight deflection of a known expression from its primitive meaning, and he adapts it, thus modified, as well as he can to his subject. A second writer twists the sense of the expression in another way; a third takes possession of it for another purpose; and as there is no common appeal to the sentence of a permanent tribunal which may definitely settle the signification of the word, it remains in an ambiguous condition. The consequence is, that writers hardly ever appear to dwell upon a single thought, but they always seem to point their aim at a knot of ideas, leaving the reader to judge which of them has been hit.

This is a deplorable consequence of democracy. I had rather that the language should be made hideous with words imported

from the Chinese, the Tartars, or the Hurons, than that the meaning of a word in our own language should become indeterminate. Harmony and uniformity are only secondary beauties in composition: many of these things are conventional, and, strictly speaking, it is possible to forego them; but without clear phraseology there is no good language.

The principle of equality necessarily introduces several other changes into language.

In aristocratic ages, when each nation tends to stand aloof from all others, and likes to have distinct characteristics of its own, it often happens that several peoples which have a common origin become nevertheless estranged from each other; so that, without ceasing to understand the same language, they no longer all speak it in the same manner. In these ages each nation is divided into a certain number of classes, which see but little of each other and do not intermingle. Each of these classes contracts, and invariably retains, habits of mind peculiar to itself, and adopts by choice certain words and certain terms, which afterward pass from generation to generation, like their estates. The same idiom then comprises a language of the poor and a language of the rich—a language of the citizen and a language of the nobility-a learned language and a vulgar one. The deeper the divisions, and the more impassable the barriers of society become, the more must this be the case. I would lay a wager, that among the castes of India there are amazing variations of language, and that there is almost as much difference between the language of the Paria and that of the Brahmin as there is in their dress.

When on the contrary, men, being no longer restrained by ranks, meet on terms of constant intercourse-when castes are destroyed, and the classes of society are recruited and intermixed with each other, all the words of a language are mingled. Those which are unsuitable to the greater number perish: the remainder form a common store, whence every one chooses pretty nearly at random. Almost all the different dialects which divided the idioms of European nations are manifestly declining: there is no patois in the New World, and it is disappearing every day from the old countries.

The influence of this revolution in social conditions is as much felt in style as it is in phraseology. Not only does every one use

« ZurückWeiter »