Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Cueill-ir, 2, to gather.
Déchiffrer, 1. to deci- Port-er (se), 1. to be, to
pher.
Décourag-er, 1. to dis- Plus tôt, sooner, earlier. Vol-er, 1. to steal.
courage.

PRACTICAL RESUME OF THE RULES ON THE PAST PARTICIPLE.-II.
The participle past is INVARIABLE :-

1. In active verbs, when the direct regimen follows the participle :

Mes nièces ont étudié leurs leçons.
Elles ont négligé leurs études.

2. In neuter verbs conjugated
Mes cousines ont disparu.
Les cinq heures qu'elles ont dormi.

My nieces have studied their lessons. They have neglected their studies. with avoir :

My cousins have disappeared.
The five hours which they have slept.
In the latter sentence, the word pendant is understood after
heures :-

Les cinq heures pendant les quelles The five hours during which they slept.

elles ont dormi.

3. In unipersonal verbs, whether conjugated with être or with avoir :

Les chaleurs qu'il a fait cette année. The heat there has been this year.
Il est arrivé bien des malheurs. Many misfortunes have happened.

4. In reflective or pronominal verbs, of which the second pronoun is an indirect regimen, when no direct regimen precedes :

She proposed to herself to leave.

Elle s'est proposé de partir.
5. When the participle precedes an infinitive, and is pre-
ceded by a direct regimen, and this direct regimen is not the
actor, but the object acted upon. In this case the infinitive is
generally rendered in English by the passive voice :-

Les chansons que j'ai entendu chan- The song which I heard (being)

ter.

sung.

6. When the direct regimen preceding a participle is not the object of this participle, but of a verb following:

La régle que je vous ai conseillé The rule which I advised you to
d'étudier.
study.
7. The participle of faire, fait, followed by an infinitive, is
always invariable :-
:-
Je les ai fait raccommoder.
I have had them mended.

8. After the pronoun en, when no direct regimen precedes
Vous a-t-on donné des fleurs ? Have they given you flowers!
On m'en a donné.
They have given me (some) of them.
EXAMPLES.

1. Cette demoiselle ne se trouve-t-elle 2. bien fatiguée. pas Elle est fatiguée et découragée. 3. Votre sœur est-elle allée à l'église suivant sa coutume? 4. Ma mère et ma sœur y sont allées. 5. Votre sœur est-elle revenue plus tôt que de coutume. 6. Elle est revenue plus tard qu'à l'ordinaire. 7. Cette pauvre malade est-elle tombée? 8. Elle est tombée dans la boue. 9. Ma mére est-elle parvenue à déchiffrer ma lettre? 10. Elle n'y est pas parvenue. 11. Quelles fleurs avez-vous cueillies ? 12. Les fleurs que j'ai trouvées sont plus belles que celles que vous ma'avez envoyées. 13. Votre cousine ne s'est-elle pas bien portée? 14. Elle s'est portée à merveille. 15. De quel livre vous êtes-vous servie, Mademoiselle? 16. Je me suis servie du vôtre. 17. Nous nous sommes servies des nôtres. 18. Elles nous ont donné de bons conQuelles fautes votre fils s'est-il reprochées? 19. Les fautes qu'il s'est reprochées ne sont pas sérieuses. 20. Les avez-vous vus rire? 21. Je les ai vus sourire. 22. Les avez-vous vus voler des fruits? 23. Je les ai vus voler des pommes. 24. Les avez-vous avertis de leurs fautes? 25. Je les en ai avertis. 26. Je ne les en ai pas avertis.

EXERCISE 194.

1. Are your books well bound? 2. They are well bound, and well printed. 3. Did not your little girl find herself discouraged? 4. She found herself tired, but not discouraged. 5. Have your sisters come to an understanding? 6. They have not come to an understanding. 7. My brothers have come to an understanding. 8. Who came to you? 9. Your friends came to us. 10, Is not your sister gone to church? 11. My sister is gone to church as usual, 12. Did your sister return sooner than usual? 13. My sister returned later than usual. 14. Are the fields which you have ploughed large? 15. The fields which I have bought are very large. 16. Where are the gentlemen whom you saw pass? 17. The ladies whom I heard sing are in their room. 18. Did your poor sister fall? 19. Did that poor sick woman fall in the mud? 20. Did your sister succeed in reading that book? 21. She succeeded in reading it. 22. Have you warned your sisters of their danger? 23. I have warned them of it. 24. I have not warned them of it. 25. What pen has your mother used? 26. She has used mine. 27. Have not those young ladies used my book? 28, They have not used it. 29. Has your mother been well? 30. She has been perfectly well, 31. Has she remembered her promise? 32. She has remembered it. 33. Have you seen those boys laugh? 34. I have seen them smile. 35. Have you seen them play? 36. I have heard them play.

seils.

[ocr errors]

RESUME OF

Elles nous en ont donné.
Les trois lieues qu'il a couru.
Les années que ces édifices ont
duré.

La belle journée qu'il a fait hier!

C'est la plus belle fête qu'il y ait

[blocks in formation]
[blocks in formation]

They have brought me oranges.
They have brought me (some) of them.
EXERCISE 195.
Jou er, 1. to play.
Habill-er, 1. to dress.
Dorm-ir, 2. to sleep.

Disparaît-re, 4.ir. to dis- Lion d'Or, m. Golden

[blocks in formation]

Pièce, f. piece.

Racont-er, 1. to relate. Reven-ir, 2. ir. to return.

Soieries, silk goods.

[ocr errors]

1. Quelle auberge vous a-t-on recommandée. 2. On m'a as the lightning. Words convey the mental treasures of one
recommandé l'auberge du Lion-d'Or. 3. Quelles nouvelles period to the generations that follow; and laden with this, their
avez-vous apportées? 4. J'ai apporté des nouvelles agréables. precious freight, they sail safely across gulfs of time in which
5. Vos voisines sont-elles habillées? 6. Elles ne sont pas en- empires have suffered shipwreck, and the languages of common
core habillées. 7. Ont-elles bien dormi la nuit dernière? 8. life have sunk into oblivion. And for all these reasons, far more
Elles n'ont pas bien dormi. 9. Quand sont-elles arrivées? and mightier, in every way, is a language than any one of the works
10.. Elles sont arrivées à quatre heures et demie. 11. Ont-elles which may have been composed in it. For that work, great as it
dormi plus de cinq heures? 12. Les six heures qu'elles ont may be, is but the embodying of the mind of a single man; this of a
dormi leur ont fait beaucoup de bien. 13. Vos sœures se sont- nation. The "Iliad" is great, yet not so great in strength, or power,
elles amusées? 14. En jouant elles se sont fait mal au bras, or beauty, as the Greek language. "Paradise Lost" is a noble
15. Se sont-elles raconté notre conversation? 16. Elles se la possession for a people to have inherited, but the English tongue
sont racontée. 17. Vos amies ont-elles disparu? 18. Elles is a nobler heritage yet.†
n'ont pas disparu; elles sont revenues chez elles. 19. Les
soldats que vous avez vus partir; sont-ils revenus? 20. Ils
sont morts; je les ai vu enterrer. 21. Ne les avez-vous pas
fait étudier? 22. Je les ai fait lire. 23. Avez-vous apporté
des soieries? 24. Je n'en ai pas apporté. 25. Les soieries que
j'en ai apportées sont superbes.

EXERCISE 196.

One of the most elegant writers in our language, Mrs. Barbauld,
who in her husband's school superintended the lessons in English
composition, was accustomed to pursue a plan which to some
extent is similar to what I recommend, and which for many years I
followed in my own school. Lucy Aikin, her biographer, tells us
"on Wednesdays and Saturdays the boys were called in separate
classes to her apartment; she read a fable, a short story, or a
moral essay to them aloud, and then sent them back into the
Each exercise was separately looked over by her; the faults of
grammar were obliterated, the vulgarisms were chastised, the idle
epithets were cancelled, and a distinct reason was always assigned
for every correction; so that the arts of enditing and of criticising
were in some degree learnt together. Many a lad from the great
schools, who excels in Latin and Greek, cannot write properly a
vernacular (from Lat. vernaculus, native) letter, for want of some
such discipline "+

1. Have you not recommended my nieces? 2. I have re-school-room to write it out on their slates in their own words.
commended them. 3. Have you brought me good oranges?
4. I have brought you some. 5. Have you given any to my
two daughters? 6. I have given them some. 7. I would
have given them some, if I had had many. 8. Have you not
neglected your studies? 9. I have not neglected them; I
never neglect them. 10. The years which that church has
lasted, speak in favour (en faveur) of the architect. 11. The
ten miles which he has run, have fatigued him. 12. Have
your sisters injured each other? 13. They have flattered
I recommend, and strongly recommend, the study of Mrs.
themselves. 14. Did my friends present themselves? 15. Barbauld's writings. At any rate "The Evenings at Home," to
There came three of your sisters. 16. What did they imagine? which she contributed several of the best pieces, should be in the
17. She conceived the idea of reading Tasso (Le Tasse). 18. hands of all my students.
Have you seen them (m.) steal my apples. 19. I saw them
steal your peaches. 20. Have you heard them (f.) sing? 21.
I have heard them sing. 22. The songs which I heard sung
are not new. 23. I found in your room the books which I had
forbidden you to take. 24. The peaches which I have forbidden
you to eat, are not ripe (mûres). 25. Have you seen those
soldiers? 26. I saw them pass last week. 27. I saw them
carried to the hospital (à l'hôpital) this morning. 28. Have
you brought oranges from France? 29. I brought some.
The oranges which I brought from it (en) are good. 31. Have
you brought silk goods? 32. I have brought some.
have brought none. 34. Are the silk goods which you brought
from that place good? 35. I brought but two pieces.

LESSONS IN ENGLISH.-No. XXXII.

By JOHN R. BEARD, D.D.

LATIN STEMS.

30.

33. I

LANGUAGE is full of instruction, because it is the embodiment, the
incarnation, so to speak, of the feelings, and thoughts, and expe-
riences of a nation; yea, often of many nations, and of all which
through centuries they have attained to and won.
It stands, like
the Pillars of Hercules,* to mark how far the moral and intellec-
tual conquests of mankind have advanced; only not like those
pillars, fixed and immovable, but ever itself advancing with the
progress of these ;-nay, more, itself a great element of that
advance; for "language is the armoury of the human mind, and
at once contains the trophies of its past and the weapons of its
future conquests." The mighty moral instincts which have been
working in the popular mind, have found therein their unconscious
voice, and the single kinglier spirits that have looked deeper into
the hearts of things have sometimes gathered up all they have seen
into some word which they have launched upon the world, and
with which they have enriched it for ever-making in that new
word a new region of thought to be henceforward, in some sort,
the common heritage of all. Language is the amber in which a
thousand precious and subtle thoughts have been safely embedded
and preserved. It has arrested ten thousand lightning flashes of
genius, which, unless thus arrested and fixed, might have been as
bright, but would also have been as quickly passing and perishing,

The rocks on each side of the Straits of Gibraltar, were called by the
ancients "The Pi lars of Hercules,"

Latin words.

curro, I run
cursus, a running
datus, given

dens (dentis), a tooth
decor, (decoris), grace
deus (dei), a god
dexter, righthanded
dico, I say
dies, a day
medius, middle
dignus, worthy
diurnus, daily
doceo, I teach

LATIN STEMS.
Stems.

cur, curr
curs, cour
dit, dat

English words.

incur, curricle, current
excursion, succour
addition, date, datum, data
decorous, decoration
dentist, indentation
deity, deify

dexterity, dexterous

dictate, predict, diction
dial, diary, meridian
mediate, mediocrity

dignity, dignify
diurnal, journal
docile, doctor, doctrine
dole, dolorous, condole
domineer, dominion
domestic, domicile
donation, donor

decor
dent

dei

dexter

dict

di

medi

digni

[blocks in formation]

doleo, I grieve

dol

[blocks in formation]

donum, a gift

don

duc, duct

du

dur

ebri

cd

edible

[blocks in formation]

duco, I lead
duo, two
durus, hard
ebrius, drunken
edo, I eat
1
ego,
emo, I buy
flecto, I bend
flexus, bent
flictus (fligo), dashed
flox (floris), a flower
fluctus, a wave
fluo, I flow
fluxus, a flowiny
foedus (foederis), a treaty feder
foro, I bore, pierce
for
fortis, strong
fors (fortis), chance
fossa, a ditch
fossus, dug
frango, I break
fractus, broken
frater, a brother
frigeo, I am cold

duct, induce, educate
dual, duel

durable, durance

ebriety, inebriate

red(e)em, exemption

flexible, flexile

conflict, afflict

floral, florist

reflux, efflux

federal, confederate
perforate

fortuitous, fortunate
fortify, fortitude
fosse
fossil

[blocks in formation]
[blocks in formation]

+ See an excellent and most instructive (though in style too ambitious)
manual "On the Study of Words, by R. C. French, B.D. London, 1852
"The Works of Laetitia Barbould." Memoir, p. 25,

Latin words.

LESSONS IN ENGLISH.

[blocks in formation]

fulmen (fulminis), lightning fulmin

gel, geal, gelat congeal, congelation, gelat

gentile, genteel
genuflexion

[inous

belligerent, gesture, digestion
external, exterior

facilitate, faculty
difficult

[blocks in formation]

fugitum, to fly

fundo, I pour

fusus, poured

gelu, frost

gens (gentis), a nation

gent

genu, a knee

genu

gero, I carry

ger, gest

exter, outward

exter

faber, a workman

fabr

fabric, fabricate

facilis, easy

facil, facul

ficul

facio, I make

fact, fect, fit

fic, fy

sopor (sopōris), heaviness, sopor

fallo, I deceive

[sleep fall

fanum, a temple

fan

fari, to speak

fa

fatus, spoken

fat

felix (felicis), happy

felic

femina, a woman

femin

fero, I bear

fer

ferveo, 1 boil

ferv

fidelis, faithful

fidel

fido, I trust

fid

confide, diffidence

filia, a daughter

filius, a son

[blocks in formation]

filial, affiliate

filum, a thread

fil

filament

fingo, I feign

fig

figment

fictus, feigned

fict

fiction, fictitious

finis, an end

fin

final, finite, definite

definitive

fiscal, confiscate

fiscus, the imperial treasury fisc

fissus, cleft

fitus, a puff of wind

fiss flat

factor, perfect, benefit
soporific, purify
soporiferous
fallacious, infallible
profane, profanation
fable, ineffable
fate, fatal
felicity

feminine, effeminacy
ferry, infer, circumference
fervid, effervescence
fidelity, infidel

fissure

flatulent, inflate

"Modern languages have only one variation, and so the Latin; but the Greek and Hebrew have one to signify two, and another to signify more than two; under one variation (the former) the noun is said to be of the dual number, and under the other of the plural."-Clarke, "Latin Grammar."

"A duel, called by the Greeks monomachia (single-fight), and by the Latins duellum, receiving its denomination from the persons engaged in it, is properly a fight or combat between two persons.". South.

"I suppose I need not take any pains to prove the unlawfulness, nay, the sottishness of such duellings, when men sold their lives for a crown or an angel; and by a preposterous way of labouring not to get their living, but to procure their death."-South

"There is one kind of egotist which is very common in the world. I mean those empty, conceited fellows who repeat as sayings of their own, or some of their particular friends, several jests which were made before they were born, and which every one who has conversed in the world -Spectator. has heard an hundred times over."

"If a pawnbroker receives plate or jewels as a pledge or security for the repayment of money lent thereon, on a day certain, he has them upon an express contract or condition to restore them, if the pledger performs his part by redeeming them in due time."-Blackstone. "A just, though terrible, judgment of God upon these play-hunters and prophaners of his holy day."-Prynne.

"Somewhat allied to this (blasphemy), though in an inferior degree, is the offence of profane and common swearing."-Blackstone.

"When one tossed his weaver's beam, and the other carried the gates of Gaza, they performed their prodigious feats by tender filaments, slighter than a cobweb, undiscernible with a microscope-Search, "Light of Nature."

Definite and definitive are synonymous, that is, words which come near in meaning to each other; I say near in meaning, for there are few pairs of words that have exactly the same force. Definite and definitive, as coming from finis, an end, agree in that they both put an end to a matter: a definite answer puts an end to your question by speaking so clearly, and so exactly, as to leave no room for its repetition; but a definitive answer puts an end to the matter in issue as well as to the question. By a definite answer I leave you in no doubt as to my meaning; and by a definitive answer I put a negative on your proposal. Honest men, and clear-minded men, give definite answers; men who have come to a final conclusion pronounce a definitive judgment,

"They never have suffered, and never will suffer, the fixed estate of the church to be converted into a pension, to depend on the treasury, and to be delayed, withheld, or perhaps to be extinguished, by fiscal "French Revolution." difficulties."-Burke,

"And all their landes, goodes, and possessions were confiscate and seased to ye kynge's vse."-Hall, "Richard III."

"There are other subterraneous juts and channels, fissures and passages, through which many times the waters make their way."Derham, "Physico Theology."

To refuse comes immediately from the French, refuser. But From refutare, says Richardson; and whence the French? certainly refutare, both in good and in middle-age Latin, primarily signifies to put down, put back, refuse, and only derivatively to prove logically wrong. But this view makes to refuse and to Besides, the t and s are not exchangerefute the same in origin. able. It seems less incorrect to derive refuse from re and fundo, (fusus, fusion), which thus means a pouring or handing back. Refuse, the noun, signifying rubbish, comes from the same root, only it takes its special import from a custom which prevailed in some cathedral and collegiate churches, according to which those who held the benefices were required to put together every year into a common treasury, for the common use, some portion of their income. That portion was seldom the best, and hence the refusio, as the Latin name for the common contribution was, refuse in English, came to have a bad character, and to be nearly equivalent to our rubbish. Rubbish, or, in an older form of the word, rubbage, is that which was rubbed off (Latin, detritus), as refuse is that which is poured or thrown back.

[blocks in formation]

Early in the morning, as the day began to dawn, the devout father of a family arose with his wife from the couch, and thanked God for the day, and for their refreshing slumber.

But the glow of morning beamed into the little chamber where their seven children lay in their beds asleep.

Then they gazed at the children one by one, and the mother find them food." Thus sighed the mother, for there was a famine said, "They are seven in number; alas! it will be hard for us to in the land.

But the father smiled, and said, "See, do they not lie there, all the seven? And they have all red cheeks, and the beams of the morning stream over them, so that they appear lovelier than ever, like seven blooming roses. Mother, that shows us that He who As they stepped from the chamber, they saw at the door fourteen creates the morning and sends us sleep, is true and unchangeable." shoes in a row, growing smaller and smaller, two by two, a pair for each child. The mother gazed at them, and when she saw that they were so many, she wept.

But the father said, "Mother, why dost thou weep? Have not all the seven received sound and active feet? Why, then, should we be anxious about that which covers them? If the children have confidence in us, should we not have confidence in Him who can "See, his sun rises! Come, then, like it let us begin our day's do more than we can comprehend? work with a cheerful countenance.'

[ocr errors][merged small]

LESSONS IN GERMAN.-No. XXXII.

SECTION LXIII,

tain it. 7. Whoever this young lady be, she is very unpolite 8. However cunning they may be, they are sometimes mistaken. Auch (also) often corresponds to our word ever in compounds. 9. Great as my poverty may be, I shall not become disheart. Ex.: So groß er auch ist, ich will es doch mit ihm aufnehmen; how. ened. 10. Whatever the news may be, impart it to me. 11. ever large he is, I will enter into the contest with him, (lite- Whatever advantages may be offered to him, he will not accept of them. 12. Whatever faults he may have committed, I will rally, take it up with him.) Wer es auch sein mag; whoever he may be. Was er auch sagen mag; whatever he may say. forgive him. 13. Even in the heat of the battle, and amidst Sometimes it is best translated by even. Ex.: Wenn er auch the roar of cannons, the commander rode quietly to and fro. frank ist, so will ich ihm doch nicht helfen; even if he is sick, never-14. However great my misfortune may be, nobody shall perceive it. 15. Even the king must obey the law. 16. Even my theless I will not help him. adversary praised my valour.

I. Selbst, when it precedes the subject, or the object, is likewise generally rendered by "even." Ex.: Selbst der Tod trennte fie nicht; even death did not separate them. Selbst das Wiedersehen seiner Freunde vermochte nicht ihn zu erheitern; even the meeting again of his friends was not able to enliven him.

[blocks in formation]

Severe as the trial was for him,
he has nevertheless endured
it.

Even if the world should perish
I will still trust on (in) the
Lord.

Whoever he may be, and what-
ever he may be, I do not
fear him.

However much people spoke of

(about) him, they were yet
obliged to approve his actions.

SECTION LXIV.

Pflegen, besides its primary meaning, (Sect. 47.) has in both the present and imperfect, the signification, "to be accustomed," "to be wont;" as, er pflegte zu sagen; he used to say. Gr pflegt zu reiten; he is accustomed to ride (on horseback.)

I. Achten or Acht followed by auf, is used thus: Ich achte auf das, was (Sect 70. II.) ich höre; I give attention to that which I hear. Ich werde Acht auf ihn haben; I will attend to him (have attention on him.) Er nimmt sich in Acht; he takes care of himself. Wir müssen uns vor dem Bösen in Acht nehmen; we must guard ourselves against the wicked (take ourselves in attention before the wicked.)

Allein', alone, but;
Ameise, f. ant, emmet;
Appetit', m. appetite;
Christus, m. Christ;
Dachs, badger;
Damit', therewith;
i'chenhain, m. groves
of oak;
Geburt, f. birth;
Gesundheit, f. health;
Glatt, smooth;
Out, n. good, gift,
blessing;

EXERCISE 67.
Hamster, German
marmot;
Kleinod, n. jewel,

treasure ;
Lebensunterhalt, m.
subsistence;

Müs'siggang, m. idle

ness, sloth;
Opfern, to offer, sa-
crifice;

Alat

Schmeichler, m. terer; Selbst'erkenntniß, f. self-knowledge; Sommer m. summer; Sorgen, to care,

take care;

to

Tugend, f. virtue;
Vor'tragen, to place
before, present;

Pflegen, to foster; Winter, m. winter;
Regie'rungsantritt, m. Wiederherstellen, to re-

accession, to the
government;

store.

Ein guter Vater sorgt mehr für den A good father cares more for
ge'istigen Schmuck seiner Kinder,
als für den leib'lichen.

Ein jeder Mensch trägt wegen der
Zukunft Sorge.

Vor einem falschen Menschen soll
man sich mehr in Acht nehmen,
als vor einer giftigen Schlange.

bung, als auf sich selbst.

Gebet Acht auf lehr reiche Gespräche
und behaltet das Beste.

Socrates pflegte zu sagen, er wisse
weiter nichts, außer tas, daß er
nichts wisse, und so pflegt noch
heutigen Tags jeder Beschei'tene
und selbst der Geschei'teste zu sa-
gen.

the intellectual, than for the corporeal adorning of his children.

Every man has a concern for

the future.

One should guard himself more

against a treacherous person than against a poisonous serpent.

He has more concern about his neighbourhood than about himself.

Give attention to instructive conversation, and retain the best.

1. Sogar die Sieger priesen die Tapferkeit der Besiegten. 2. Der Gesang rührte sogar die härtesten Gemüther. 3. Die Töne der Musik drangen fozar bis an unsere Ohren. 4. Man kann sogar hier das fröhliche Lachen | Er hat mehr Acht auf seine Umge'. der Kinder hören. 5. Wie kann man von Andern verlangen, was man selbst nicht thun mag? 6. Man muß sich selbst achten. 7. Das Unkraut wächst von selbst, ohne daß man es säct und pflegt. 8. Die Armuth selbst soll mich nicht abhalten, redlich zu handeln. 9. Wenn auch Sie mich verlassen, dann habe ich keinen Freund mehr. 10. O, wenn auch diese Zeit | schon da wäre! 11. Wenn er auch eine rauhe Außenseite hat, so hat er toch ein gefühlvolles Herz. 12. Wenn ihr auch dieses thut, dann will ich euch gut belohnen. 13. So viel auch Eurer sind, ich nehme es mit jedem auf. 14. So viel auch Heinrich arbeitet, se bringt er doch nichts fertig. 15. So viel er auch sprach, sie hörten ihn doch nicht. 16. Was auch geschehen mag, ich werde ihm treu bleiben. 17. Was auch für Nachrichten 1. Derjenige, welcher in der Jugend sorgt, braucht im Alter nicht Sorge kommen, sie werten nicht muthlos. 18. Was auch mein Freund beginnt, zu tragen. 2. Habe Acht auf Dich, nicht nur in Gesellschaft fremder Scute, er hat kein Glück. 19. Was es auch sein mag, Niemand soll es erfahren. | sondern auch wenn Du allein bist, damit (Sect. 77.) Du Dich selbst fernen 20. Er hat sogar nicht Geld genug, um Vred zu kaufen. 21. Wir müssen Jedermann lieben, selbst unsere Feinte. 22. Ich kann selbst unter diesen Beringungen ihren Vorschlag nicht annehmen. 23. Er konnte sogar unter allen Büchern das schönste auswählen.

Socrates was accustomed to say he knew nothing farther, than that he knew nothing; and so at the present day, every discreet person, yea, even the most discreet, is accustomed to say.

ernst. 3. Derjenige, welcher nicht immer auf sich Acht giebt, kenimt nie zur Selbsterkenntniß. 4. Die alten Deutschen pflegten gewöhnlich in alten Eichenhainen ihren Göttern zu epfern. 5. Gute Kinder pflegen (Sect. 47.) ihre Eltern in ihrem Alter. 6. Meine Freunde pflegen des Morgens 1. Whatever he may say, I shall presevere. 2. Even with Wasser zu trinken. 7. Des Morgens und des Abends pflegt er der Rube. that profit they were not contented. 3. The mishap of this 8. Wir pflegen, anstatt des Thees, Kaffe zu trinken. 9. Seiner Gesunts family was so great, that they even asked assistance of strangers. 4. Even I shall not depart with attendants. 5. The moon does heit zu pflegen ist ihm eine große Sorge. 10. Er pilegt res Morgens not give us so much light as the sun, even when she shines the zu arbeiten und tes Nachmittags zu lesen. 11. Derjenige, welcher tes brightest. 6. Whatever your friend may be, you will not ob- Müssigganges pflegt, pflegt auch der Sünde. 12. Pfleget der Tugend und

LESSONS IN NATURAL HISTORY.

Vedürfnisse zu habe; over wenn
man nun einmal nicht umhin'
kann, ei'nige zu haben, doch we
nigstens nicht mehr zu haben, als
man schlech'terrings haben muß.
Es thut freilich für den Au'genblick
wehe, eine Züchtigung zu erhal's
ten, die wir nicht verdient' haben;
aber in'tem wir uns unsrer Un
schuld erinnern, lernen wir schnell
das Erlittene vergess ́en.

nicht des Lasters. 13. Er pflegt nicht vor acht Uhr aufzustehen. 14. Man | Es ist eine vortreff’liche Sache, feine
vflegt nicht in Amerika, wie in Deutschland, zu sagen: „Ich wünsche Ihnen.
einen guten Appetit." 15. Der Mensch sorgt oft mehr, als nöthig ist, um
16. Die Ameise sorgt schon im
seinen Lebensunterhalt zu gewinnen.
Sommer für ihre Nahrung auf den Winter. 17. Der deutsche Kaiser
Marimilian I. trug gleich bei seinem Regierungsantritt Sorge, die innere
Ruhe Deutschlands wieder herzustellen. 18. Fleißige Schüler geben Acht
auf das, was ihre Lehrer vortragen, um es im Gedächtnisse zu behalten.
19. Wer (Sect. 70.) das Seinige in Acht nimmt, braucht nicht zu varben.
20. Nehmen Sie sich in Acht vor einem Schmeichler. 21. Der Schwache
muß sich vor dem Starken in Acht nehmen. 22. Ich will den Schlüssel
in Acht nehmen.

1. Guard yourself against those who have smooth words, or
bad thoughts and a treacherous heart. 2. He cares more for his
soul than for his body. 3. We are accustomed to drink tea
instead of coffee. 4. The Greeks fostered art and science
5. He is accustomed to
long before the birth of Christ.
rise at six o'clock. 6. I will take care of this book, till you
return. 7. He takes care of his health. 8 Give attention to
thyself, not only when you are in society, but also when you
are alone. 9. Good children give attention to that which their
parents tell them. 10. We must guard ourselves against our
11. A German-marmot takes care in the summer of
12 Give attention to the health of
his food for the winter.

enemies.

your soul and your body, for they are the noblest gifts to man and his greatest treasures.

SECTION LXV.

Umihin (around there) is used only in connection with tönnen. Ex.: Ich konnte nicht umhin es ihm zu sagen; I could not (get) around, i. e., I could not help, or avoid, telling it to him. Ich habe nicht umhin gefonnt es zu thun; I could not help doing it.

I. Spazieren" (to take a walk, to take an airing) signifies, in union with gehen, fahren, reiten, führen, to take a walk, to take the air in a coach, to ride out, or take the air on horseback, to lead about, or on a walk. Ex.: Gine Stunde des Tages ausgenom. men, in welcher er seine Schwester spazieren führt, sißt er beinahe immer an seinem Schreibtische und studiet, während sein jungerer Bruder lieber frazieren geht, spazieren reitet, oder in Gesellschaft einiger Freunde spazieren fahrt; one hour of the day excepted, in which he conducts his sister on a walk, he is almost alway sitting at his writing-desk and studying, while his younger brother prefers to go a walking, to ride on horseback, or to take a drive in company with a few

friends.

II. Thun" (to do) is in some phrases used impersonally. Ex.: G8 thut nichts; it does or effects nothing; i. e. it is no matter. Es thut Noth; it is necessary.

III. Behüte, and bewahre, or, Gott behüte, Gott bewahre, are often used, especially in conversation, to denote aversion, abhorrence, fear, &c., and may commonly be rendered, "God forbid." EXERCISE 68. Hinwen'den, to turn

to;

Arg, bad;
Aus biltung, f. culti-
vation;
Behandlung, f. treat-
ment;
Belei'digen, to offend;
Bemer'ten, to observe; Nie'dersinken, to sink

Intem, in that, while;
Italien, n. Italy;
Kenntniß, f. know-
ledge;

Beweisen, to prove;

down;

Bewerben, to sue for; Ohnmächtig,

Blid, m. look, glance;

Gurgaft,

Brüsten, to be proud,
to show airs;
m. guest
(under cure);
Danken, to thank;
Entfliehen, to flee,

escape;
Entwen'ten, to pur-
loin;
Groß thun, to boast,

bragi

weak,
fain-

Indem' er aber also gedach'te, siehe,
va er'schien' ihm ein Engel.

no necessities; or, if now one It is an excellent affair to have cannot once avoid having some, nevertheless, at least, not to have more than one is absolutely obliged to have. moment, to receive a correcIt causes pain, indeed, for the tion that we have not merited; but while we remember our innocence, we soon learn to forget what we have suffered.

While he thus thought, however, behold there appeared an angel unto him.

1. Diejenigen, welche zu viel spazieren gehen, gewöhnen sich endlich an ben Müssiggang. 2. Eine halbe Stunde nach dem Essen spazieren gehet, ist der Gesundheit sehr zuträglich. 3. In Italien fahren Viele mit Maul thieren spazieren. 4. Man sieht gewöhnlich mehr Herren spazieren gehen,

5. Die Gurgäste in Wisbaden reiten oft auf Maul. als spazieren reiten. 8. Er ver. thieren auf die Platte des Taunusgebirges. 6. Reisen zu Fuß sind oft angenehmer, als zu Wagen oder zu Pferd. 7. Die Lappländer fahren auf Schlitten und bedienen sich der Rennthiere anstatt der Pferde. wandte beinahe kein Auge von seinen Verwandten, die er in so langer Zeit nicht gesehen hatte, und freute sich ihrer Erzählungen. 9. Für diesen jungen Soldaten haben sich die meisten Officire bei dem General verwendet. 10. Ich wandte mich in meiner Noth an meine Freunde; allein wo ich mich hinwandte, sah ich nur gleichgültige Blicke. 11. Er entwandte mir (§ 129. Obs.) meine Uhr und einige andere Gegenstände, ohne daß ich es bemerkte. 12. Derjenige, welcher mit seinen Kenntnissen groß thut, beweist damit, daß 13. er weniger weiß, als er sich brüstet und andere glauben machen will. Sie werden doch nicht (Sect. 44. IV.) glauben, daß ich Sie vorsäglich beleidigt hätte? 14. Gott behüte! ich habe nie so etwas Arges (Sect. 15. IV.) von Ihnen geglaubt und glauben wollen. 15. Sie werten bei diesem schönen Wetter doch nicht zu Hause bleiben wollen? 16. O bewahre! ich habe nicht Lust, einen so schönen Tag zwischen den vier Wänden meiner Stube zuzubringen. 17. Es haben sich mehrere um dieses Amt beworben, und zwar (Sect. 44. IV.) folgente. 18. Ich kann nicht umhin Ihnen zu Ihnen recht herzlich zu danken. 20. Als ich auf den Wolf schießen wollte, fagen, af mir diese Behandlung nicht gefällt. 19. Ich kann nicht umhin, versagte mir die Flinte.

2. Preserve us,

1. He could not help expressing his censure. O Lord, from sin. 3. I could not help forgiving the wrongs which I had endured. 4. While he said this he sank down fainting. 5. We shall ride slowly to the park. 6. The queen took an airing on horseback yesterday. 7. This merchant boasts of his riches. 8. The Arabian rides on horseback with incre

Taunusgebirge, n. Tau-dible rapidity. 9. When the knights of olden times rode to nusgebirge, a moun-war, their horses were armed with a coat of mail. 10. Kings and princes are accustomed to take a drive with six horses. tain near the Rhine; 11. When he could have escaped, his strength failed him. 12.

(See

Umhinkönnen,
above);
Unglaublich, incredi-

ble;
Berfa'gen, to refuse;
Bersaglich, intention.
ally;
Wand, f. wall (of a
house);

to turn,

swooning,
ting;
Panzern, to arm with
a coat of mail;
Platte, f. plate, crown
(top);
Rennt hier, n. reindeer;
Schlitten, m. sledge,
pass away;
sleigh;
Schnelligkeit, f. rapi- Zuträglich,
dity;
Tadel, m. blame, cen-
sure;

Wenden,
change;
Wissenschaftlich, scienti-
fically;
3ubringen, to spend,

advan-
tageous, conducive

to.

The wood is used for building. 13. He has devoted the greatest part of his youth to scientific pursuits. 14. Journeys through the Rhine valley are more agreeable on foot than on horseback. 15. John leads his sister about the park, while her father rides on horseback.

LESSONS IN NATURAL HISTORY.-No. XIII.
THE CIVET CAT.

(ORDER Carnivora.)

THE civet, of which we give an engraving, is somewhat more than two feet long from the nose to the insertion of the tail, and its tail is upwards of a foot in length. The colour of the animal's fur is an ash grey, and is marked with large blackish or dusky spots. The hair is of a coarse texture, and along the The body is rather back stands somewhat erect, like a mane.

⚫ Would not go off, i. e. missed fire.

« ZurückWeiter »