Remarques philologiques sur les voyages en Chine de M. de GuignesL'auteur, 1809 - 168 Seiten |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
anciens caractères auroit trouvé auteur avant J. C. avoit Calligraphie Chinoise Çao-çu carac caractè caractères anciens caractères Chinois caractères incorrects caractères modernes Cheu Chine Chinese Literature chou chuen ci-dessus cité ciation classes clef Co-An Confucius dénomination Dictionnaire Chinois différentes dire donne Dynastie écriture Encycl étoient étoit Fourm Fourmont graveur GUIGNES Hager Han postérieurs Hing Hing-chou histoire des caractères Impériale incorrects de gés intitulé Ixme j'ai Kam-hi Kiai Kiai-xu Kien Kien-lum Kirkère Ko-teu l'an l'écriture l'histoire langue Chinoise lecteurs Letters on Chinese Lettre de Pekin Li-çu littérature Chinoise livres Chinois Lo-xu lon-nées Magazine Mailla Mentzel Missionnaires modèles Montucci Niao Niao-ki NNos nois paragraphe Ping pouvoit prononciation province de Chine publié ractères REMARQUES corri seul Siao Siao-chuen Siao-sie signifie style Ta-chuen tchouen tères tétards texte tion traits version VICTRIX Volume voyez plus haut Xu-kim ου хи 書楷
Beliebte Passagen
Seite 69 - ... qu'un. Au-dessus, il n'ya point de lumière ; au-dessous, il n'ya point de ténèbres. Il est éternel. Il n'ya point de nom qu'on puisse lui donner. Il ne ressemble à rien de tout ce qui existe. C'est une image sans figure, une figure sans matière. Sa lumière est environnée de ténèbres.
Seite 66 - ... état de les retenir et de les pratiquer, il ne se livre pas à tout venant; il étudie les temps et les circonstances. Si les temps sont bons, il parle; s'ils sont mauvais, il se tait. Celui qui est possesseur d'un trésor , le cache avec soin de peur qu'on ne le lui enlève ; il se garde bien de publier partout qu'il l'a en sa disposition. Celui qui est véritablement vertueux, ne fait pas parade de sa vertu; il n'annonce pas à tout le inonde qu'il est sage. Voilà tout ce que j'ai à vous...
Seite 66 - ... en état de les retenir et de les pratiquer, il ,~,ne se livre pas à tout venant; il étudie les temps et ,,les circonstances. Si les temps sont bons, il parle, ,,s'ils sont mauvais, il se tait. Celui qui est possesseur . ,,d'un trésor, le cache avec soin, de peur qu'on ne le lui ,,enlève ; il se garde bien de publier par - tout qu'il ,,Z'a en sa disposition.
Seite 69 - Le premier a engendré le second; « deux ont produit le troisième; les trois ont fait toutes choses.
Seite 11 - Et fortasse cupressum ,,Scis simulare; quid hoc, si fractis enatat expes „ Navibus aere dato qui pingitur...
Seite 9 - C'est ici que le philosophe, le géographe, le négociant, le marin, l'astronome, le financier, l'artiste, l'architecte, le mathématicien, enfin tout amateur des connoissances humaines peut trouver des pages, qui l'amusent ou qui l'instruisent: et qui lui fournissent des occasions d'admirer, ou de censurer l'auteur.
Seite 70 - ... ténèbres. Il est éternel. Il n'ya point de nom qu'on puisse lui donner. Il ne ressemble à rien de tout ce qui existe. C'est une image sans figure, une figure sans matière. Sa lumière est environnée de ténèbres. Si vous regardez en haut, vous ne lui voyez point de commencement ; si vous le suivez, vous ne lui trouvez point de fin.
Seite 103 - Ces tambours, depuis ce temps-là, ont toujours été regardés comme un des plus beaux monuments de l'empire ; un seul s'est perdu dans les différents transports que les révolutions de la Chine ont obligé de faire si souvent ; mais les neuf autres subsistent encore aujourd'hui...
Seite 103 - ... qu'il avait qu'on ne les changeât plus à l'avenir, et combien il souhaitait que tout l'empire les reçût, il fit faire dix grands tambours de marbre, sur lesquels...
Seite 69 - Mais je doute qu'on ait vu celui-ci qui paraît singulier : « Celui qui est comme « visible, et ne peut être vu, se nomme Khi ; celui qu'on peut entendre et « qui ne parle pas aux oreilles, Hi; celui qui est comme sensible...
