Tsuni-llGoam: The Supreme Being of the Khoi-khoiTrübner, 1881 - 154 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 22
Seite 26
... translations of missionaries we read lavi - hanab . This is very incorrect , and nothing else but a verbal transla- tion of rain - bow . As to tsawirub , the etymology is not quite clear ; tsawib is the ebony - tree , which much re ...
... translations of missionaries we read lavi - hanab . This is very incorrect , and nothing else but a verbal transla- tion of rain - bow . As to tsawirub , the etymology is not quite clear ; tsawib is the ebony - tree , which much re ...
Seite 31
... translated into Dutch and English ; and that men of world - wide experience are happy to fill up their leisure hours with reading those simple tales over again , which , in their childhood , were heard from the lips of some old nurse ...
... translated into Dutch and English ; and that men of world - wide experience are happy to fill up their leisure hours with reading those simple tales over again , which , in their childhood , were heard from the lips of some old nurse ...
Seite 49
... translating the four Evangelists and a Catechism . For God he always employs , like Van der Kemp and Wuras , the expression Tsoeikwap ( i.c. , Tsui || goab ) , and for devil ' Kauaap ( i.e. , || Gauäb , or || Gaunab ) . This is a clear ...
... translating the four Evangelists and a Catechism . For God he always employs , like Van der Kemp and Wuras , the expression Tsoeikwap ( i.c. , Tsui || goab ) , and for devil ' Kauaap ( i.e. , || Gauäb , or || Gaunab ) . This is a clear ...
Seite 54
... missionaries of the Rhenish Mission . The Rev. Knudsen has left us a translation of St. Luke , up to this date unsurpassed in style and correctness by any other missionary who attempted 31 translating the Bible into Khoikhoi 54.
... missionaries of the Rhenish Mission . The Rev. Knudsen has left us a translation of St. Luke , up to this date unsurpassed in style and correctness by any other missionary who attempted 31 translating the Bible into Khoikhoi 54.
Seite 55
... translating the Bible into Khoikhoi . the difficult task of Knudsen , however , changed the Khoikhoi Tsi- || goab into Elob , taking it from the Hebrew Elohim ; while for Devil he left the name of the evil - doer Gauab . The word Elob ...
... translating the Bible into Khoikhoi . the difficult task of Knudsen , however , changed the Khoikhoi Tsi- || goab into Elob , taking it from the Hebrew Elohim ; while for Devil he left the name of the evil - doer Gauab . The word Elob ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
amongst ancestor Ariseb Aryan Auni Bantu believe branches Bushman called Cape Hottentots Cape Town cattle chief clicks cloth cloud Colony colour comparative custom Dawn derived Dutch Edition English especially etymology father Gama-‡gorib Gaunab German give goab grave Gurikhoisib Gurub Hahn hare Heitsi Heitsi-eibib Herero hole Hottentot India Jager Afrikaner Kafir Kalihari Khab khoi Khoikhoi language Khoikhoi mythology Khoikhoi tribes Khub Khubitsaos Khunuseti killed Kolb Kora kraal legend Liechtenstein lightning Lion lived Lord Martin Haug Max Müller milk mission missionary moon mother mountain myth mythology Namaqualand Namaquas Nanub natives original meaning Orion Orlam Parsis Pleiades Post 8vo race rain reed-dance religion religious ideas river root sacred Sanskrit Saranyu Schmelen sheep sing snake so-called sorcerer South Africa stars stone suffix superstition thou thunder thunder-cloud told Translated travellers tree Tsui Tsuillgoab Tusib Urisib Valentyn Vide wife word worship Zulu
Beliebte Passagen
Seite 146 - Canst thou bind the sweet influences of the Pleiades, Or loose the bands of Orion? Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? Or canst thou guide Arcturus with his sons?
Seite 100 - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots ? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
Seite 146 - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth, seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name: that strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.