ON, fehlt, Mech. 15 b; zwischen Klammern in meiner Talmudausgabe (Warschau 1874 sq.) Sanhedrin fol. 65 col. 2. Mech. 15 b; Sif. 107 b. 785 Mech. 20a; 64 b; Sif. 22b; Talm. Taanith fol. 16 col. 1. .5 15 .Sif אל רומי .ibid אל תתנו דומי .4 51 .8if ולא האזינו a 139 אל חיקם 64, 3 65, 6 . את שמכם 15 .5 131 השמים החדשים 17 .5 83 (העץ יהיו ימי 22 Mech. 24 a אצרך Jer. 1, 5 2, 2 22, fehlt, Sif. 12 b. .5 36 .fehlt, ibid לאמר כה אמר יהוה .Mech. 60 a דברי יהוה 81 .Sif. 13 b חוק עולם לא יעברנהו 5,22 .4 130 שמעו ארץ הנה אני 619 .4 142, קול שמחה 34 7, 17 ON MD, ibid. 8, 1 9, 11 .2 .b; Talm. Sanhedrin fol. 96 col 33 יוציאו .5 79 .Sit מי חכם ויבן זאת .48 .Mech אל תלמודו a. 10, 2 7 5 12, 3 .4 53 .Mech ,צעיריהם למים ולא מצאו .5 137 .Sif לכם יהיו מושלכים 16 13, 10, 23 a. 15, 2 16, 14, Mech. 23 b; 24 a; aber 50 a NoI. 8 82 ואמרת כה אמר יהוה אלהים אשר לחרב .8 50ישראל ; 24 .ibid את ישראל ממצרים .8 24 את ישראל 15 17, 12, fehlt, Sif. 76 b. .5 104 .Mech בחצי ימיו 11 .5 71 .Sit, גלעד אמר לי ונטעתים ולא אתוש ובניתים ולא אהרוס ונטעתים על 22, 6 24, 6 On, Mech. 51 b; die drei letzten Worte gehören wahrscheinlich zu Amos 9, 15, das unmittelbar darauf folgt. .24 .sit ויאמרו כל השרים וכל העם אל הכהנים אין 2616 .fehlt, ibid לאמר ;.ibid ויקימו 17 Zeitschrift f. d. alttest. Wiss. Jahrgang 6. 1886. 8 .(.ibid.; Tosefta Sota IX, p. 313 (ed. Zuckerm גם איש 20 .fehlt, Sif, ibid היה .ibid ויבקש המלך להרוג 21 .ibid אנשים על מצרים 22 .ibid את ירמיה 24 .5 32 .Mech בוצר נצר מלך בכל ואשר .4 108 .Sit יובאו מבבלה 16 27, 8 .109b כי דברת סרה על יהוה 28 29, 11 N, 86 b. 4 6 648 דבר ירמיה על ישראל ועל יהודה מדוע ראיתי die vier letzten Worte fehlen, ibid., eben80 .5 136 כל איש זכר .644 הוי כי היום ההוא עת צרה ליעקב 7 30, 31, 5 .8 69 .ibid ונשמע ונעשה 350 .fehlt, ibid אלהי ישראל 19 .4 55 .Sif ואני עצור .5 26 וקראת את המגילה אשר כתבת אתה מפי ירמיהו . 149 ויאמר אליהם 18 36, 5 6 . 26 ונתתם אותו בית הכלא 37 42, 16, Mech. 35 a. .38 .ibid אמרתי 46, 18, ibid. 74 b. by, ibid. 39 b. 45, 3 50, 29 .ibid,אל יהי לה .ibid ואל קדוש .8 25 .fehlt, sit מלך בבל 521 .5 34 .8it וממעל לרקיע אשר על ראשיהם 15.Ezech .5 136 ויביאני אל החצר הפנימי והנה בפתח השער 86 .5 187 עזב יהוה את הארץ ואין יהוה רואה 12 .5 47 .Mech שולחים הזמורה 17 . 2 .ibid ואומר האיש לבוש הבדים .4 98 .ibid כי יאמרו כי עזב יהוה את הארץ אין 9, 3 9 16, 48, Sif. 81 a; Tosefta Sota III, p. 297 (ed. Zuckerm.). . 136,fehlt אדני .5 43 .Mech היה לה ולכך ויד 49 .5 42 .ibid הן הנפשות לי הנה כנפש האב ונפש .8 125 .Sif ועושה .4 35 יצאו אלי אנשים מזקני ישראל וישבו לפני .Mech. 25 a לשמוע לי איש שקוצי עיניו .ibid חמתי עליהם להפיצם במדבר .4 105 Sif. 35 b, so auch Talmud Sanhedrin היה לא תהיה 32 .Sit. ibid כנוים אשר סביבותינו וכמשפחות האדמה .ibid נאם יהוה 33 18, 4 5 1 8 20, .5 133 חורשי משחית 216 .37 .ibid ורוח קדים 27,26 .8 49 .ibid ונתתי חרבותם על יפי 28, 7 .488 .ibid מן המלכות .... ולא תנשא עוד על כל הגוים 295 .ibid. 49b אתה ובנות נויים והמה אדירים 2 .8 134 .Sif ,שמה אשור 22 .ibid וכל נסיכיה 29 .ibid וכל צידונים 30 33, 21 yo'na, 72 b; Tosefta Sota VI, p. 306. 24, fehlt, Sif. 72 a. .fehlt auch Tosefta l. c אדני .ibid על כן כה אמר יהוה 25 p. 305. fehlt, so auch והארץ תירשו ; .Sif. ibid, והדם תשפכו Tosefta 1. c. .4 40 .Mech ונשפטתי אותו 3822 .4 140 .8if ולכל עוף השמים 8917 .ibid ,אל זבחי לשכרון und reicht bis ואכלתם beginnt mit 18, 19, 20 finden sich transponirt und confundirt; Vers 19 an das sich unmittelbar anschliefst v. 18 u. 20; letzterer liest onyaw .ibid לע שולחני חלב ודם .8 65 רוחב הבית .Mech. 8b סיפם את ספי .5 30 .ibid הנה כבוד יהוה אלהי 41, 7 43, 8 2 שמע ושים לבך 445 .5 140 .Sif בן אדם ראה .b 26 לאיל איפה לכבש 46 .Mech. 78 b רצוח יהוה בית יעקב כי ריב לה' עם יעקב ועם ישראל יתוכח .8 79 .Sif כי .79b מבלי דעת .214 .ibid., so auch Toeefta Taanith I p גשם יורה .b 141 החסיל 25 .5 30 .Mech ונשפטתי אותם 4 140 .findet sich auch Sif לשמה ;.ibid ומצרים לשמה 19 fehlt תהיה aber das Zweite .5 30 .Mech דם נקי .8 64 .8if חזה על ירושלם .8 138 פשעי צור DDD, 85a; Mech. 48 a, wo jedoch der Vers beginnt והנה אנכי .5 141 .Sif את הדבר 4, 2 Amos 1, 1 9 2, 9 4, 1 5, 3 8 188 רוח עושה שלום ובורא רע 13 7, 17 no .ibid מעל אדמתם DN, Mech. 2 a. .ibid אם ילכו 4 9, 8 .a, wie die alten Verss 129,ואל תבטחו .Mech. 50 a ממצרים 15 Nah. 2, 5 .3 67 .Sif וכברקים ירוצצו IN 1, Sif. 22 b; laut Masora gehört unsere Stelle zu den sogenannten Tikkune Soferim; die betreffende Literatur findet sich bei Strack, Proleg. p. 87. In Mech. 47 b findet sich allerdings die masoretische Lesart 1), הלוא אתה מלכי aber was derselben vorangeht lautet מקדם יהוה אלהים ולא 3, 140, Mech. 36 a. .221 .fehlt, 72 b, so auch Tosefta Taanith IV p צבאות 19 .Mech. 48 a וכעצים 8, 16, 69 a. 17, 72 b. 23 TN DN), 34 b. 12, 6 Mal. 3, 5 b. 23, 79 b; 142 a. Ps. 18, 1 . 44 .ibid המנפה הסוס והפרד והנמל 145 .Sit. 13, b, וקרבתי לכם .5 41 .Mech וידבר דוד ליהוה את דברי .4 13 .Sift ויתענגו על רוב 37,11 .4 145 וגם זקנתי לא 25 .4 94 .Mech ולא יתן .4 132 .Sif לדון עמו .4 108 .Mech לא זבחיך ••• • נגדי ותרא אויבתי ותכסה בושה ,5 40 ibid ואערכה לפניך 49, 8 80, 4 8 21 102, 24, Mech. 29 a, so Talmud Gittin fol. 70 col. 1. .ibid מעשה ידינו כוננה 17 |