Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Father almighty, in the unity of the holy Ghost, all honour and glory. Pr. For ever and ever.

P. Amen.

Let us pray.

NSTRUCTED by thy wholesome Precepts, and taught by thy divine Institution, we presume to say:

Our Father, who art in heaven: hallowed be thy name: thy kingdom come : thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread: and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.

P. Amen.

Deliver us, we beseech thee, O Lord, from all evils, past, present, and to come and by the intercession of the blessed and ever glorious Virgin Mary, the mother of God, and of the holy Apostles Peter and Paul, and of Andrew, and of all the Saints, favourably grant us peace in our days; that through the assistance of thy mercy, we may be always free from sin, and secured from all disturbance. Through the

[blocks in formation]

Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis, præteritis, præsentibus et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei genetrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris : ut ope misericordiæ tuæ adjuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi. Per eundem Dominum nostrum Jesum

same Lord Jesus Christ, Christum, Filium tuum,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Here, breaking the Host, he puts a particle thereof into the Chalice, saying:

[ocr errors]

AY this mixture and consecration of the Body and Blood of our Lord Jesus Christ, be to us that receive it, effectual to life everlasting. Amen. nam. Amen.

EC commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam æter

Then bowing, and striking his breast thrice, he says:

[blocks in formation]

N. B. In Masses of Requiem, or of the Dead, instead of: Miserere nobis: Have mercy on us is said: Dona eis requiem: Grant them rest: And instead of: Dona nobis pacem: Grant us peace is said: Dona eis requiem sempiternam: Grant them ever

+At these words, every time they are repeated, all strike their breasts.

lasting rest. Nor doth the Priest or people strike their breasts, as at other Masses. The following prayer is also omitted.

[blocks in formation]

At the giving the Kiss of Peace ‡.

Pr. Peace be with thee. P. And with thy spirit.

Pr. Pax tecum. P. Et cum spiritu tuo.

ORD Jesus Christ, D

Son of the living God, who according to the will of thy Father, the holy Ghost co-operating, hast, by thy death, given life to the world; deliver me by this thy most sacred Body aud Blood, from all my iniquities, and from all evils; and make me always adhere to thy commandments, and never suffer

OMINE Jesu Christe,

Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, co-operante Spiritu sancto, per mortem tuam mundum vivificasti; libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum, ab omnibus iniquitatibus meis et universis malis; et fac me tuis semper inhærere mandatis, et a te nunquam separari permittas ; qui cum

Here, according to the Rubric, and the practice of the West-' ern Church, the Kiss of Peace is to be given, in token of that mutual charity, which all ought to bring with them to this mystery of charity. In solemn Masses the Deacon receives this kiss from the officiating Priest; he gives it the sub-deacon, from whom it goes through all the Clergy. In private, Masses, the Clerk holds forth to the Priest an instrument called the Pax, to kiss, which he afterwards kisseth himself, and in some places it is handed to all pre

sent.

me to be separated from thee; who with the same God the Father, and the holy Ghost, livest and reignest God, world without end. Amen.

eodem Deo Patre et Spiritu sancto vivis et regnas Deus in sæcula sæculorum.— Amen.

Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere præsumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem ; sed pro

Let not the participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but let it, thro' thy mer- tua pietate prosit mihi ad cy, be available to the safe- tutamentum mentis et corguard and remedy both of poris et ad medelam perthe soul and body who cipiendam: qui vivis et with God the Father, in regnas cum Deo Patre, in the unity of the holy Ghost, unitate Spiritus sancti Deus, livest and reignest God, per omnia sæcula sæculofor ever and ever. Amen. rum. Amen.

Here, kneeling, rising, and taking the Host in his Hands, he says:

I

Will take the Bread

PANEM cœlestem

ac

cipiam, & nomen Do

of heaven, and will call upon the name of our mini invocabo.

Lord.

He strikes his breast, saying thrice, humbly and

[blocks in formation]

under my roof; say but only the word, and my soul shall be healed.‡

meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima

mea.

Receiving reverently both parts of the Host he says:

YORPUS Domini nostri

HE Body of our Lord Jesu Christi custodiat THE

Jesus Christ preserve

my soul to everlasting life.

Amen.

WE

animam meam in vitam æternam. Amen.

Taking the Chalice he says:

HAT shall I render to our Lord for all things that he hath given to me?

I will take the Chalice of salvation, and I will call on the name of our Lord.

UID retribuam Domino pro omnibus

Qu

qua retribuit mihi?

Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

Here, if duly disposed, go up to the rails to receive the holy Communion. For the Mass being the sacrifice of the People, as well as of the Priest, it is agreeable to the intention of the Church, that the people should partake thereof, before the assembly be dismissed by the: Ite, Missa est. Moreover the POSTCOMMUNION, which is the proper prayer of thanksgiving after communion, being common to Priest and People, it is to be wished they would communicate at the proper time, that is, immediately after the communion of the Priest, join therefore with the Clerk in saying the Confiteor with a true sorrow, and compunction for your sins. Then the Priest having said: May almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting. R. Amen. May the Lord, who is almighty and merciful, grant you pardon, absolution, and remission of your sins. R. Amen. He takes the Sacred Host in his hand, again turns about, and says: Behold the Lamb of God: Behold him who taketh away the sins of the world. Lord I am not worthy, &c. thrice. Repeat these last words with him thrice, striking your breasts in token of your unworthiness. Then having the towel spread on your hands, your eyes modestly closed, your head likewise raised up, and your mouth conveniently opened, receive the holy sacrament on your tongue resting on your under lip; then close your mouth, and say in your heart: Amen: I believe it to be the body of Christ, and I pray it may preserve my soul to eternal life. Then withdraw from the rails, and when the Priest receives the first and second ablution, or washing of the chalice, say such prayers as best suit your devotion.

« ZurückWeiter »