Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

DEDICATION.

A. M. LE COMPTE ALFRED D'ORSAY.

MONSIEUR LE COMPTE,

AVEC les bénéfices d'une position, il en faut accepter les charges. Ce n'est point pour votre plaisir seulement que votre réputation Européenne vous proclame modèle et arbitre du bon goût; vous vous devez aux nécessités de vos disciples, au nombre desquels j'ose me compter; et vous êtes même tenu de leur fournir, dans les limites de votre gouvernement, "aide et protection en cas de besoin." C'est là ce que je vous demande-dites que j'ai de l'esprit-beaucoup d'esprit— chacun en tombera d'accord; et cela vous coutera si peu! puisque vos arrêts sont sans appel!

C'est donc avec l'espoir que ma loyauté envers vous, et mon admiration sincère pour toutes les brillantes qualités qui vous placent si haut, vous feront agréer le tribut que je vous offre, et que vous croirez,

Monsieur le Compte,

A tout mon dévouement,

L'AUTEUR.

ERRATA.

Page 39, Stanza LVI., line 2, for "tale," read "tail."

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

40, Stanza LVIII., line 2, for

"Swear that I've spelt my 'vertebo' quite wrong,"

66

read

Swear that I spelt my Latin words all wrong."

53, Stanza XIII., line 16, read

"One day she died dead drunk. I'm really serious.”

66, Stanza XXXIX., line 14, for "eat," read "ate."

67, Stanza XL., line 1, for "eat," read "ate."

79, Stanza v., line 14, for "makes," read "make."

80, Stanza VII., line 16, read

66 Men rush at maids like moths unto the candle."

[ocr errors]

87, Stanza xx., line 7, for "rise," read arise."

89, Stanza XXIV., line 1, read

"Love, cherish, please, and make much of her, therefore."

96, Stanza XXXVIII., line 5, read

"He let her go to sermons, plays, and routs,

Which is the circle of a woman's bliss."

« ZurückWeiter »