Abbildungen der Seite

advise, and that iz not to swop fotograffs oftener than onse in 10 daze, unless yu forgit how the gal looks.

Okasionally yii want tew lok sorry and draw in yure wind az tho yu had pain, this will set the gal tew teazing yu tew find out what ails yu. Evening meetings are a good thing tu tend, it will keep yure religgion in tune; and then if the ga! happens to be thare, bi acksident, she kán ask yu tew go lum with her.

Az a ginral thing i wouldn't brag on uther gals mutch when i waz courting, it mite look az tho yu knu tew mutch. If yu will court 3 years in this wa, awl the time on the square, if yu don't sa it iz a leettle the slikest time in your life, yu kan git measured for a hat at my expense, and pa for it. Don't court for munny, nor buty, nor relashuns, theze things are jist about az onsartin as the kerosene ile refining bissness, liabel tew git out ov repair and bust at enny minnit.

Court a gal for fun, for the luv yu bear her, for the vartue and bissness thare is in her; court her for a wife and for a mother, court her as yu wud court a farm--for the strength oy the sile and the parfeckshun ov the title; court her as tho she wan't a fule, and yu a nuther; court her in the kitchen, in the parlor, over the wash-tub, and at the pianner; court this wa, yung man, and if yu don't git a good wife and she don't git a good hustband, the falt won't be in the courting.

Yung man, yu kan rely upon Josh Billings, and if yu kant make these rules wurk jist send for him and he will sho yu how the thing is did, and it shant kost yu a cent.

HIAWATHA'S WOOING.-By II. 1. Longfeilox.
“As unto the bow the coril is,
So unto the man is woman,
Though she bends him, she obers him,
Though she draws him, yet she follows,
Useless each without the other!"

Thus the youthful Hiawatha
Said within himself and pondered,
Much perplexed by various feelings,
Listlers, longing, hoping, fearing,
Dreaming still of Minnehaha,
of the lovely Laughing Water,
In the land of the Dacotahs.
“ Wed a maiden of your people,”
Warning said the old Nokomis;
Go not eastward, go not westward,
For a stranger, whom we know noti

Like a fire upon the hearth-stone
Is a neighbor's liomely daughter,
Like the starlight or the moonlight
Is the handsomest of strangers!”

Thus dissuading spake Nokomis,
And my Hiawatha answered
Only this: “Dear old Nokomis,
Very pleasant is the firelight,
But I like the starlight better,
Better do I like the moonlight!"

Gravely then said old Nokomis:
“Bring not here an idle maiden,
Bring not here a useless woman,
Hands unskilful, feet unwilling;
Bring a wife with nimble fingers,
lleart and hand that more together,
Feet that run on willing errands!"

Smiling answered Hiawatha: “ In the land of the Dacotalis

Lives the Arrow-maker's daughter,
Minnehaha, Langhing Water,
Handsomest of all the women.
I will bring her to your wigwam,
She shall run upon your errands,
Be your starlight, moonlight, firelight
Be the sunlight of my people!"

Still dissuading said Nokomis: “ Bring not to my lodge a stranger

From the land of the Dacotahs!
Very fierce are the Dacotahs,
Often is there war between us,
There are feuds yet unforgotten,
Wounds that ache and still may open P

Laughing answered IIiawatha:
For that reason, if no other,
Would I wed the fair Dacotah,
That our tribes might be united,
That old feuds might be forgotten,
And old wounds be healed forever!"

Thus departed Hiawatha
To the land of the Dacotalis,
To the land of handsome women;

And his heart outrun his footsteps;
And he journeyed without resting,
Till he heard the cataract's laughter,
Heard the Falls of Minnehaha
Calling to him through the silence.
" Pleasant is the sound !” he murmured,
“Pleasant is the voice that calls me !"

On the outskirts of the forest,
'Twixt the shadow and the sunshine,
Herds of fallow deer were feeding,
But they saw not Hiawatha ;
To his bow he whispered, “ Fail not!".
To his arrow whispered, “Swerve not !”
Sent it singing on its errand,
To the red heart of the roebuck;
Threw the deer across his shoulder,
And sped forward without pausing.

At the doorway of his wigwam
Sat the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Making arrow-heads of jasper,
Arrow-heads of chalcedony.
At his side, in all her beauty,
Sat the lovely Minnehaha,
Sat his daughter, Laughing Water,
Plaiting mats of flags and rushes;
Of the past the old man's thoughts were,
And the maiden's of the future.

He was thinking, as he sat there,
Of the days when with such arrows
He had struck the deer and bison,
On the Muskoday, the meadow;
Shot the wild goose, flying southward,
On the wing, the clamorous Wawa;
Thinking of the great war-parties,
How they came to buy his arrows,
Could not fight without his arrows.
Ah, no more such noble warriors
Could be found on earth as they were!
Now the men were all like women,
Only used their tongues for weapons !

She was thinking of a hunter,
From another tribe and country,
Young and tall and very handsome,
Who one morning, in the Spring-time,
Came to buy her father's arrows,
Sat and rested in the wigwam,
Lingered long about the doorway,
Looking back as he departed.

She has heard her father praise him,
Praise his courage and his wisdom;
Would he come again for arrows
To the Falls of Minnehaha ?
On the mat her hands lay idle,
And her eyes were very dreamy.

Through their thoughts they heard a footstep,
Heard a rustling in the branches,
And with glowing cheek and forehead,
With the deer upon his shoulders,
Suddenly from out the woodlands
Hiawatha stood before them.

Straight the ancient Arrow-maker
Looked up gravely from his labor,
Laid aside the unfinished arrow,
Bade him enter at the doorway,
Saying, as he rose to nieet him,
“Hiawatha, you are welcome !"

At the feet of Laughing Water
Hiawatha laid his burden,
Threw the red deer from his shoulderz;
And the maiden looked up at him,
Looked up from her mat of rushes,
Said with gentle look and accent,
“You are welcome, Hiawatha !"

Very spacious was the wigwam,
Made of deer-skin dressed and whitenes,
With the Gods of the Dacotahs
Drawn and painted on its curtains,
And so tall the doorway, hardly
Hiawatha stooped to enter,
Hardly touched his eagle-feathers
As he entered at the doorway.

Then uprose the Laughing Water
From the ground fair Minnehaha,
Laid aside her mat unfinished,
Brought forth food and set before them,
Water brought them from the brooklet,

As he told of his companions,
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind,
And of happiness and plenty
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful.
"After many years of warfare,
Many years of strife and bloodshed,
There is peace between the Ojibways
And the tribe of the Dacotahs.”
This continued Hiawatha,

And then added, speaking slowly, “That this peace inay last forever,

And our hands le clasped more closely,
And our hearts be more united,
Give me as my wife this maiden,
Minnehaha, Laughing Water,
Loveliest of Dacotah women ?”

And the ancient Arrow-maker
Paused a moment ere he answered,
Smoked a little while in silence,
Looked at Hiawatha proudly,
Biondly looked at Laughing Water,
And made answer very gravely:
Yes, if Minnehaha wishes;
Let your heart speak, Minnehaha!"

And the lovely Laughing Water
Seemed more lovely, as she stood there,
Neither willing nor reluctant,
As she went to Hiawatha,
Softly took the seat beside him,
While she said, and blushed to say it,
“I will follow you, my husband!"

This was Hiawatha's wooing!
Thus it was he won the daughter
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotals!

From the wigwam he departed, Leading with him Laughing Water; Hand in hand they went together,

« ZurückWeiter »