Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Fontsjo O in fifi, c'est à dire mot à mot, L'O vrage de l'Ombre du Cerifier Japonnois. C'eft un Traité de l'Art de gouverner, par Itakura Suwono Cami, Gouverneur de Miaco, qui fur le déclin de fa vie renonça aux affaires, & compofa ce Livre à l'ombre d'un grand Cerifier dans fon Jardin, d'où il a emprunté auffi fon titre.

Tfure dfure Fofijdano Kenko, c'eft à dire, Les So litudes de Fofijdano Kenko, qui, après avoir servi l'Empereur à la Guerre, fe retira dans un Couvent, & embraffa la Vie monaftique. C'eft un Recueil de fentences morales, propres à règler la conduite des hommes dans les divers états de la vie.

Faku nin Isju, c'est à dire, les Vers decent Poëtes. C'est un Recueil de vers, composez par cent perfonnes de la Cour de l'Empereur Ecclefiaftique Héréditaire du Japon, dont chacun fournit fa quo te part.

Kojogun. Traité du Gouvernement du Japon. Nipponki. Defcription des principales chofes qu'on rencontre dans l'Empire du Japon.

* Sitzi foffu. Defcription géographique de Empire du Japon. On la trouve traduite dans le prémier Livre de cette Hiftoire, Chap. V.

Isje mono Gattari. Difcours fur les Affaires d'Isje, par Narifide, de la Cour de l'Empereur Eccléfiaftique Héréditaire.

Defcription de la Cour du Dairi, ou Empe reur Ecclefiaftique Héréditaire du Japon, avec cent habillemens differens des perfonnes qui com pofent cette Cour.

#

• Fedo Kagami. Defcription de la Cour de YEmpereur Séculier à Jedo, avec une Lifte de tous Les Officiers, & un Etat de leurs Revenus.

Sikki. Chronique Chinoife, qui contient une defcription des principaux évenemens de l'Hiftoire

de la Chine.

Mannengojami, c'eft à dire, Almanac pour dixmille ans, où on a calculé quels jours font heureux

ou malheureux, felon l'influence des Signes Ce leftes.

* Dfiookivi. C'eft un Almanac. Ils ont d'ordinaire huit pouces de hauteur & cinq pieds de longueur.

Ofasjo. Traité des Elémens, des Mondes, des Cieux, des Etoiles, des Cometes, des Météores, &c.

* Kinmodfui. Herbier Japonnois. On y trouve les Figures de près de cinq cens Plantes & Arbres qui croiffent au Japon, avec leurs noms & ufages. Cet Ouvrage eft divifé en huit Livres.

Un Livre des Quadrupedes du Japon, avec les figures de plus de foixante de ces Animaux.

Un Livre des Oiseaux, qui contient près de quatre-vingts figures.

* Deux Livres, qui contiennent près de cent figures de Poiffons, de Cancres, de Coquillages, de Serpens, de Lezards, de Grenouilles, d'Infec tes, & autres animaux.

* Un Traité d'Anatomie, contenant les figures de diverfes parties extérieures & intérieures du Corps humain. Ces figures ne different pas beaucoup de celles des Chinois, qu'on trouve dans la Medicina Sinenfis du Docteur Cleyer.

Un Livre de Minéraux, Pierres, Coraux, & autres curiofitez.

Deux Livres des habits, ornemens de tête, robes, &c. des Japonnois.

Divers Livres de Figures, qui représentent plus de 400 fortes d'outils, armes, & meubles des Japonnois.

•Kennei Tioofo ki Mokurokf,.ou Inftruction pour les Familles. Ce Livre renferme tout ce qui doit être fu ou fait dans une Famille.

* Deux Livres concernant l'Architecture des Japonnois, où font repréfentez plufieurs Forteref fes, Temples, Maifons, Jardins, Grands chemins, Puits, Hayes, & autres chofes femblables.

* Un Livre concernant l'Agriculture, où font

les

les figures des inftrumens employez par les Japon nois pour labourer, planter, &c.

* Dodfutski. Ce font divers Routiers, pour l'u fage des Voyageurs. On y trouve les diftances des Places, le prix des vivres, celui des voitures, & autres chofes femblables; avec plufieurs figures des Bâtimens, & autres chofes remarquables qu'on rencontre fur la route.

* Trois Livres de Blafon, qui contiennent les 'Armoiries du Japon, & celles des Princes & Grands Seigneurs de l'Empire; comme auffi les Piques, & autres marques d'autorité qu'on porte devant eux. J'ai fait graver plufieurs de ces dernieres dans le Frontifpice, & dans la Planche X.

Un Dictionaire qui contient cinq-mille carac teres Sfin, communs, Tafi, & Sfo.

* Plufieurs Livres qui repréfentent les diverfes figures des caracteres Japonnois fimples & com posez.

Une Mappemonde felon les idées des Japonnois. Elle eft large de deux pieds, & longue de quatre pieds & trois pouces.

• Plufieurs Cartes du Japon, qui ont deux pieds & trois pouces de large, & fix pieds & demi de long.

Une Carte de l'Empire de la Chine, divisé en fes diverfes Provinces, de quatre pieds en quarré. Un Plan de Jedo, Capitale & Réfidence de l'Empereur Séculier, longue de quatre pieds & demi, & large d'autant, mife en raccourci dans la Planche X. de cette Hiftoire.

• Un plan de Miaco, Réfidence de l'Empereur Eccléfiaftique Héréditaire, longue de cinq pieds & demi, & large de quatre, mile en racourci dans la Planche VII de cette Hiftoire.

* Une Carte de la Ville de Nagasaki & des Païs circonvoisins, longue de quatre pieds onze pouces, & large de deux pieds deux pouces, racourcie dans la Planche IV.

* Plan de la Ville d'Ofacca, long de trois pieds)

&

& large de deux pieds & huit pouces.

Une Carte particuliere de la route de Nagafaki à Ofacca, avec les figures des Rivieres, Ponts, Villes, Fortereffes, Temples, &c., dans un Rouleau de vingt pieds de long, & de onze pouces de large.

Une autre Carte de la route d'Ofacca à Jedo, faite de la même maniere, & de la même gran deur.

* Les Vues de plufieurs Temples fameux, Châteaux, & autres édifices des Japonnois, jufqu'au nombre de cinquante, deffinées par des Japonnois en couleurs à l'eau.

fion

Après avoir exécuté ce que je m'étois propofé Conclus de traiter dans cette Introduction, on peut s'attendre avec raison que je dirai quelque chofe en ma propre faveur. Je fens parfaitement, que cet Ouvrage est bien éloigné d'être fans fautes; & je pourrois même alléguer plufieurs chofes pour les excufer. Cependant, j'aime mieux m'abandonner à la candeur du Public, dans l'efpérance que les difficultez qui accompagnent inévitablement la traduction d'un Ouvrage de cette efpece, difficultez auxquelles fe joignoit encore le tour obfcur & embaraffé du ftile de l'Auteur, & la néceffité de traduire dans une Langue qui n'eft pas ma Langue maternelle, adouciront les cenfures de quelques perfonnes; tandis que les Juges exempts de partialité feront grace mes défauts, en faveur des peines que j'ai prifes en beaucoup d'autres chofes. Mon principal objet a été d'exprimer le fens de l'Auteur d'une maniere intelligible & claire, conforme à la nature du fujet, & au génie de l'Anglois; & fentant mon incapacité, j'ai prié quelques-uns de mes Amis d'examiner ma Traduction, & d'y corriger ce qui leur déplairoit. Il y a encore une chofe, que je ne puis m'empêcher de faire remarquer, avant de finir. C'est que l'Auteur a répété en quelques endroits ce qu'il avoit dit en d'autres. Mon prémier dessein étoit de fupprimer ces répétitions. Mais après y

avoir mieux penfé, il m'a femblé qu'il valoit mieux donner l'Hiftoire entiere telle qu'elle étoit parvenue entre mes mains: d'autant plus que ces répétitions, qu'on prie le Public de vouloir bien excufer, ne font pas tout à fait inutiles, les unes fervant à rafraichir la mémoire, & les autres à expliquer mieux certaines chofes qu'il n'avoit touchées ailleurs que par occafion.

« ZurückWeiter »