Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

uncle Toby word, he had lost his time, his services, his health, and, in short, every thing but his swordand was waiting for the first ship to return back to him.

YORICK'S DEATH.

[ocr errors]

A few hours before Yorick breathed his last, Eugenius stept in with an intent to take his last sight and last farewell of him. Upon his drawing Yorick's curtain, and asking how he felt himself, Yorick looking up in his face, took hold of his hand-and, after thanking him for the many tokens of his friendship to him, for which, he said, if it was their fate to meet hereafter, he would thank him again and again; he told him, he was within a few hours of giving his enemies the slip for ever. I hope not answered Eugenius, with tears trickling down his cheeks, and with the tenderest tone that ever man spoke-I hope not, Yorick, said he.-Yorick replied, wifh a look up, and gentle squeeze of Eugenius's hand -and that was all-but it out Eugenius to his heartcome, come, Yorick, quoth Eugenius, wipping his eyes and summoning up the man within him my dear lad, be comforted-let not all thy spirits and fortitude forsake thee at this crisis when thou most wantest them who knows what resources are in store, and what the power of God may yet do for thee?-Yorick laid his hand upon his heart, and gently shook his head. For my part, continued Eugenius, crying bitterly as he uttered the words -I declare I know not, Yorick, how to part with thee, and would gladly flatter my hopes, added Eugenius cheering up his voice, that there is still enough left of thee to make a bishop and that I may live to see it. - I beseech thee, Eugenius, quoth Yorick, taking off his night-cap as well as he could with his left hand-his right being still grasped close in that of Eugenius-I beseech the to take a view of my head.-I see nothing that ails it, replied Eugenius. Then, alas! my friend, said Yorick, let me tell you, that it is so bruised and mis-shapened with the blows which have been so unhandsomely given

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

me in the dark, that I might say with Sancho Pança, that, should I recover, and « mitres thereupon be suffered to rain down from heaven as thick as hail, not one of them would fit it. Yorick's last breath was hanging upon his trembling lips ready to depart as he uttered this-yet still it was uttered with something of a Cervantic tone- and as he spoke it, Eugenius could perceive a stream of lambent fire lighted up for a moment in his eyes -faint picture of those flashes of his spirit, which (as Shakspeare said of his ancestor) were wont to set the table in a roar !

-

Eugenius was convinced from this, that the heart of his friend was broke: he squeezed his hand and then walked softly out of the room, weeping as he walked. Yorick followed Eugenius with his eyes to the door he then closed them-and never opened them more.

[ocr errors]

He lies buried in a corner of his church-yard, under a plain marble slab, which his friend Eugenius, by leave of his executors, laid upon his grave, with no more than these three words of inscription, serving both for his epitaph and elegy—

ALAS, POOR YORICK!

Ten times a day has Yorick's ghost the consolation to hear his monumental inscription read over with such a variety of plaintive tones, as denote a general pity and esteem for him A footway crossing the church-yard close by his grave-not a passenger goes by without stopping to cast a look upon it and sighing as he

walks on,

-

ALAS, POOR YORICK!

LYON, RUE ROGER, N. 1. PARIS, RUE MAZARINE N. 70.

[ocr errors]

MAGNIFIQUES ÉDITIONS POLYGLOTTES.

ŒUVRES complètes de VIRGILE en six langues, savoir: Texte latin d'après Heyne;

[ocr errors]

traduction en

vers français, par Delille et Tissot; en vers allemands, par Voss; - en vers anglais, par Dryden et Warton; en vers italiens, par Ann. Caro et Arici; -en vers espagnols, par Velasco, précédées de l'Histoire de la Vie et des Ouvrages de Virgile. Un très-gros volume grand in-8, 1837, 75 fr. ; prix de souscription en prenant aussi l'HORACE, 50 fr.

2 Exemplaires tirés sur peau de vélin à 5,000 fr. 25 dito tirés sur papier de couleur rose, chamois, vert d'eau, jaune, 300 fr. HORACE, OEuvres complètes en six langues (latin, français, espagnol, italien, anglais et allemand) très-grand in-8, de près de 1000 pag. à 2 colonnes, papier vélin collé, Paris, 1834, 50 fr. ANACREON, Odes en six langues, avec les notes des meilleurs commentateurs; 1 vol. grand in-8, pap. vélin; Paris, 1835, 15 fr.

[ocr errors]

DICTIONNAIRE italien-français et français-italien, de Cormon et Manni, avec la prononciation figurée des deux langues, cinquième et belle édition, entièrement refondue et très-augmentée; deux parties en un gros vol. grand in-8, papier vélin, 1856, 15 fr.

Même livre abrégé, 6o et nouvelle édition, entirement refondue, très-augmentée et supérieure à toutes celles qui ont paru jusqu'à ce jour ; petit iu-16, 2 vol. en 1, 1836, 7 fr. GRAGLIA'S New Pocket Italian and English dictionary, jolie édition, iu-18, 2 vol. en 1. 1834, 7 fr. 50.

5

« ZurückWeiter »