Seu puer infelix indelibata reliquit Gaudia, et abrupto flendus amore cadit; Seu ferus e tenebris iterat Styga criminis ultor, Conscia funereo pectora torre movens : Seu moret Pelopeia domus, seu nobilis Ili, 45 Aut luit incestos aula Creontis avos. Ah quoties dignæ stupui miracula formæ, Atque faces, quotquot volvit uterque polus; Collaque bis vivi Pelopis quæ brachia vincant, Quæque fluit puro nectare tincta via; 50 55 41 puer] 'Puer infelix' is perhaps Shakespeare's 'Romeo.' The 'ferus ultor,' either Hamlet,' or 'Richard the Third.' Warton. 14 torre] The allusion is to Ate in the old play of 'Locrine. Steevens. 49 uimo] The gods had their favorite trees. So had the poets. Milton's is the elm. See L'Allegro, 57. Arcades, 89. Comus, 354. Ep. Dam. 15, 49. P. L. v. 216. and Prolus. (Prose Works, ii. 569) Testor ipse iucos, et flumina, et aucctas villarum ulmos.' Warton. 4 53 stupui] This change from the plural (nos quoque) to the singular, and contrarywise, is authorised by the usage of the Latin poets. 58 Quæque] Consult Warton's note on this passage, the structure of which he illustrates by Virg. Æn. i. 573. Ter. Eun. iv. 3. 11. Et decus eximium frontis, tremulosque capillos, 60 65 70 Et quot Susa colunt, Memnoniamque Ninon; Vos etiam Danaæ fasces submittite Nymphæ, Et vos Iliacæ, Romuleæque nurus: Nec Pompeianas Tarpeïa Musa columnas Jactet, et Ausoniis plena theatra stolis. Gloria Virginibus debetur prima Britannis, Extera sat tibi sit fœmina posse sequi. Tuque urbs Dardaniis, Londinum, structa colonis, Turrigerum late conspicienda caput, Tu nimium felix intra tua moenia claudis Quicquid formosi pendulus orbis habet. Non tibi tot cœlo scintillant astra sereno, Endymioneæ turba ministra deæ, 7.5 80 Quot tibi, conspicuæ formaque auroque, puellæ 69 Pompeianas] Propert. ii. 32. 11. 85 'Scilicet umbrosis sordet Pompeia columnis.' Warton. 78 Endymionea] Grotii Silv. iii. Ep. 3. 'Endymioneas invadit Cynthia noctes.' Todd. Monia quam subito linquere fausta paro; Stat quoque juncosas Cami remeare paludes, ELEG. II. ANNO ÆTATIS 17. IN OBITUM PRÆCONIS ACADEMICI CANTABRIGIENSIS. TE, qui conspicuus baculo fulgente solebas 00 adire] The vowel made short before sc. 'Nec querar in plumis delituisse Jovem? Warton. 5 10 10 Coronides] Coronides is Esculapius, the son of Apollo by Coronis. See Ov. Met. xv. 624. Warton. 15 Talis et Eurybates ante ora furentis Achillei 20 ELEG. III. ANNO ÆTATIS 17. IN OBITUM PRÆSULIS WINTONIENSIS. Mastus eram, et tacitus nullo comitante sedeHærebantque animo tristia plura meo, [bam, Protinus en subiit funestæ cladis imago, Fecit in Angliaco quam Libitina solo; [turres, Dum procerum ingressa est splendentes marmore Dira sepulchrali mors metuenda face; Pulsavitque auro gravidos et jaspide muros, Nec metuit satrapum sternere falce greges. 17 regina] See Eleg. iii. 16. 21 Academia] The penultimate syllable shortened against the best authorities, and so at the conclusion of his Eleg. Liber (see p. 282), umbrosa Academia rivos.' * Libitina] The plague that now raged in London, and carried off 35,417 persons. Whitelock's Mem. p. 2. Warton. Tunc memini clarique ducis, fratrisque verendi Et memini Heroum quos vidit ad æthera raptos, Et quod in herbosos jus tibi detur agros, 10 15 20 25 clarique] Clarique ducis, fratrisque verendi.' See A. Gill's Tillii Epitaphium (p. 91), for an explanation of the persons meant. Quem nec Mansfeltus, quem nec Brunonius heros, The Count Mansfelt, and the Duke of Brunswick. 20 Cypridi] Cypris pro Venus' verbum Latinitatis deterioris. v. Jortin's Tracts, ii. 287. Pervigil. Veneris, p. 234, ed. Sanadon. El. vii. 48, Milton has Cypridos.' The word is common among the modern Latin poets. 21 contermina] Ov. Met. viii. 620. quercus.' Warton. Tiliæ contermina |