ZAW, Bände 5-6W. de Gruyter, 1885 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 76
Seite 2
... schen ( a . a . O. S. 29 ) im wesentlichen nur im Schlufssatz ab , wo letztere lautet : „ Als diese Drei kann Er nicht ausgeforscht werden ; drum werden sie verbunden und dann sind sie Einer . " Hierzu bemerkt v . Strauss ( S. 33 ) ...
... schen ( a . a . O. S. 29 ) im wesentlichen nur im Schlufssatz ab , wo letztere lautet : „ Als diese Drei kann Er nicht ausgeforscht werden ; drum werden sie verbunden und dann sind sie Einer . " Hierzu bemerkt v . Strauss ( S. 33 ) ...
Seite 12
... schen Literatur zahlreiche Gedanken ausgesprochen finden , die eine grofse Aehnlichkeit mit biblischen Sprüchen haben . Wir erinnern beispielshalber an Tshung - yung 13 , 3. 1 , 3 . Mengts . IV , 2 , 121 ) . Die Sache ist psychologisch ...
... schen Literatur zahlreiche Gedanken ausgesprochen finden , die eine grofse Aehnlichkeit mit biblischen Sprüchen haben . Wir erinnern beispielshalber an Tshung - yung 13 , 3. 1 , 3 . Mengts . IV , 2 , 121 ) . Die Sache ist psychologisch ...
Seite 15
... beruht auf einer Legende des Ko - hung ( c . 350 p . Chr . ) in einer mythologischen Schrift ( 1. c . IX ) . schen Werkes , eine weiter fortgeführte Untersuchung un- seres Gegenstandes zum angeblichen Jahve des Lao - tse . 15.
... beruht auf einer Legende des Ko - hung ( c . 350 p . Chr . ) in einer mythologischen Schrift ( 1. c . IX ) . schen Werkes , eine weiter fortgeführte Untersuchung un- seres Gegenstandes zum angeblichen Jahve des Lao - tse . 15.
Seite 16
schen Werkes , eine weiter fortgeführte Untersuchung un- seres Gegenstandes schon deshalb nicht ganz ohne Interesse sein werde , weil derselbe sonst nirgends eingehend behan- delt worden ist1 ) .— So beginnen wir nun mit dem Abschnitte ...
schen Werkes , eine weiter fortgeführte Untersuchung un- seres Gegenstandes schon deshalb nicht ganz ohne Interesse sein werde , weil derselbe sonst nirgends eingehend behan- delt worden ist1 ) .— So beginnen wir nun mit dem Abschnitte ...
Seite 20
... schen Uebersetzung vorkommenden Worte nur Hinzu- fügung des Uebersetzers sind . yn ny giebt nur in- sofern das „ in dieser Welt " richtig wieder , als Saadia die Auferstehung mit der ( im Diesseits stattfindenden ) Erlösung ...
... schen Uebersetzung vorkommenden Worte nur Hinzu- fügung des Uebersetzers sind . yn ny giebt nur in- sofern das „ in dieser Welt " richtig wieder , als Saadia die Auferstehung mit der ( im Diesseits stattfindenden ) Erlösung ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Abner Achis Aegypten alten arabischen assyrischen Astarte Atalja aufser Ausdruck Aussprache Bedeutung beiden Bemerkung besonders Buch Buch Daniel Buchstaben Commentar Cord Cult dafs David daſs Edom Erklärung erst Erzählung fehlt findet folgenden Geschichte Gott Grammatik griechischen grofsen Grund Hajjug Handschrift Hebr hebräischen Hebron heifst Hiskia ibid Ibn Esra Isboseth Israel Israeliten Jahve Jahvisten Jahwe Jeremia Joas Juda Juden Kâmes König konnte Land lesen letzten lich Makkabäer Mech Moab mufs Namen Onias Philister Propheten Psalmen Recht richtig Š'wa Samarien Sanherib Saul schen Schlufs Schrader Schriften Sichon Sohn späteren Sprache Stade Stämme statt steht Stelle Syrer syrischen Tempel Text Theil Theodor Tosefta Ueber Ueberschrift Uebersetzung unsere ursprünglich Vermuthung Verse viel vielleicht Vokale Volk in Babel Weise Wellhausen Wiss wohl Worte Zeitschrift f. d. alttest Ziklag δὲ ἐν ἐπὶ καὶ οἱ τὰ τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς השמים יהוה ישראל
Beliebte Passagen
Seite 307 - Correspondenzen. Heft 2. Gatt, G., Industrielles aus Gaza. — Grünbaum, M., Einige Parallelen zu dem Aufsatze : „Beiträge zur Kenntnifs der abergläub Gebrauche in Syrien (ZDPV VII, 79 f.). — Spiefs, F., die Lage von Taricheae. — Gildemeister, J. , Die Stadt Salamias bei Antoninus Placentinus. — And er lind, J., Der Einflufs der Gebirgswaldungen im nördlichen Palästina auf die Vermehrung der wässerigen Niederschläge daselbst.
Seite 311 - Egyptian Life and History as illustrated by the Monuments. With a Chapter on the Contact of Egypt and Israel. By ME HAKKNHSS, author of
Seite 310 - The Arabic Manual. Comprising a condensed Grammar of both Classical and Modern Arabic ; Reading Lessons and Exercises, with Analyses and a Vocabulary of useful Words. By Prof. EH PALMIB, MA, &c., Author of " A Grammar of the Arabic Language.
Seite 95 - Weissagung auf das Volk, sofern es bat, dafs ihnen Recht gegen die Babylonier werden möge." 51. ,Gesprochen auf das Volk in Babel, welches seine Sünden bekennt und um Vergebung und Aufhören seiner Verbannung bittet"1). 61. „Weissagung auf das Volk in Babel, welches um Hülfe bittet.
Seite 132 - Knaben in eine leicht bedeckte Umzäunung gesperrt, vor welcher Tag und Nacht ein Eingeborener Wache hält. Kein Weib darf in dieser Zeit bei Todesstrafe die Kinder sehen. Täglich...
Seite 255 - ... Nichten als ein Erbe aus der Zeit der Punktation betrachtet werden kann. Welcher Art auch die Differenzen in diesem Punkte zwischen den Babyloniern und Palästinensern gewesen sein sollen, welche Verderbnifs sich auch hie und da gezeigt haben sollte, sie haben mit den späteren Veränderungen nichts zu thun. Diese sind zwar nach phonetischen Gesetzen, aber unter fremdem Einflüsse vor sich gegangen. Und wenn sich schon in der Aussprache der arabischen Juden fremder Einfluls bemerkbar macht, der...
Seite 5 - Bet-el gehöre. so war es sehr natürlich, dal's man, als das Gefühl von der Einheit der Nation erwachte und Juda als einer der Söhne Israels anerkannt wurde '), Jakob mit Israel gleichsetzte.
Seite 254 - Juden2) nur wenig verschieden gewesen sein von derjenigen der in den Ländern des Islam's lebenden, aber in dem Mafse, in welchem die in Europa wohnenden die Sprachen ihres Aufenthaltortes sich aneigneten, wurde ihr Sinn für die Eigenthümkeiten der semitischen Laute getrübt ; und so sehen wir die Aussprache sich immer mehr und mehr verändern*). Diese Veränderung wurde auch dadurch begünstigt, dafs sie hierin, wie auch in ändern Dingen, nicht unter der strengen Controle der Sprachwissenschaft...
Seite 132 - Umzäumung gesperrt, vor welcher Tag und Nacht ein Eingeborener Wache hält. Kein Weib darf in dieser Zeit bei Todesstrafe die Kinder sehen. Täglich zwei mal führt der Wächter die Unglücklichen an den Strand zum Baden, vorher jedoch durch einen Stoss in das Muschelhorn allen Unberufenen das Signal gebend, sich in den Busch zurückzuziehen. Nach dem Bad zeigt der Ton des Muschelhorns an, dass die Luli reih sei.
Seite 226 - Dûrân erwähnten Buchstaben unterschieden, weist schon auf arabischen Einflufs hin, denn dieser Unterschied hörte bei den europäischen Juden auf, das Schwanken aber in der Aussprache der Vocale entstand gewifs unter dem Einflufs der Vocalaussprache des Arabischen. Mit derselben Tendenz, wie wir es bisher gesehen, um nämlich die phonetische Vollkommenheit der hebräischen Sprache zu beweisen, wird die Sprachvergleichung von einem spätem, aber nichtsdestoweniger selbstständigen Grammatiker Abraham...