Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Ibid. 299. VEIT VALENTIN publie un travail sur la formation du nom en copte. XII, 139 (rap. an.). VÉLIAMINOF-ZERNOF (V.) publie une histoire des Khans tartares de Khassimof: Compte rendu du premier volume. III, 91;du second. VI, 472. VENISE. Ses traités avec les États musulmans maritimes, pendant le moyen âge, seront publiés par M. de Mas-Latrie. II, 45 (rap. an.). - Priviléges commerciaux accordés à cette république par les princes de Crimée et les empereurs mongols du Kiptchak (1333-1358), publication de M. de Mas-Latrie. XVI, 76 (rap. an.). Privilége commercial que lui a accordé, en 1320, un roi de Perse, faussement attribué à un roi de Tunis, publication de M. de Mas-Latrie. Ibid. VERBE indo-européen (Sur quelques désinences plurielles du), publication de M. Benfey. XII, 26 (rap. an.). sémitique. Étude de M. Renan sur ce

-

point de grammaire. XVI, 34 (rap. an.).

VÉRITÉ. Voyez Haqiqat. VÉRITÉS (Soutra des quatre). XV, 345 et suiv. (Théorie des quatre). Ibid. 405. VERNES (M.) communique à l'Académie une note sur un fragment de poterie antique, trouvé à Jérusalem. XVIII, 24 (rap. an.).

[ocr errors]

VERRUE de la paupière. Manière de la dissiper, suivant al-Kalyoûbî. VI, 455. VERS À SOIE (Pausanias est le premier qui décrit les véritables). I, 323. (Éducation des) et culture du mûrier. M. de Rosny a entrepris la traduction d'un ouvrage japonais qui en traite. VI, 261, 262. VERTIGE. Manière de le traiter,

d'après al-Kalyoûbî, VI, 440. VERTUS musulmanes (Énumération des). VII, 536 et suiv. (Maximes sur les). VIII, 129 et suiv. VIDJNANA BHIKSHOU. Son traité de la philosophie sankhya est publié. II, 105 (rap. an.). VIE contemplative. Voyez Maktoûbât.

VIENNE. Le catalogue des manus

crits arabes, persans et turcs de cette ville est publié. VI, 71; XII, 119 (rapp. ann.). VIERGE (Un apocryphe syriaque sur la mort de la) est publié par M. Wright. VI, 55 (rap. an.).

VIGNES (M.) publie les notes d'un voyage d'exploration à la mer Morte, dans le Wady Arabah, sur la rive gauche du Jourdain et dans le désert de Palmyre, avec une carte du cours inférieur du Jourdain, de la mer Morte et des régions qui l'avoisinent. XII, 84 (rap. an.).

VIN. On le clarifiait en Orient avec du charbon de bois de saule. V, 350, note. VINGT. Ses différents noms, chez les Indous. I, 289. VIRGILE. Ses poésics sont d'un utile secours pour l'histoire. I, 102, 103. Fragments de ses œuvres relatifs à l'Orient. Ibid. 128, 134, 195 et suiv., 318. VISCHNOU POURANA. Il en a paru

une édition en caractères telinga, dans la présidence de Madras. II, 104 (rap. an.). – (La traduction du) de Wilson est rééditée par Fitz-Edward Hall. XII, 40 (rap. an.). VISDELOU a traduit la description chinoise du Ta-Thsin. I, 337.

VISIONS Ou hallucinations. Leur

traitement dans la médecine arabe. VI, 463. VITRUVE parle de cadrans solaires analogues à celui qu'a trouvé M. Renan à Oumm al-'Awâmid, et en attribue l'invention à Dionysiodore de Milo. I, 292. VIVIEN DE SAINT-MARTIN. Éclair

cissements géographiques et historiques sur l'inscription d'Adulis et sur quelques points des inscriptions d'Axoum. II, 328 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. IV. 26. Voyez Adulis et Axoum. VIZIRS (Histoire des quarante) en turc, parue à Constantinople. XI, 484. (Grands) ottomans. Rifat Efendi publie un supplément à leur biographie intitulée : Hadiqat al-Wozarâ. Ibid. 486. VOGEL (O:) publie une étude sur la formation du pronom personnel en sémitique. XII, 67 (rap. an.). VOGUE (M. DE). Inscriptions phéniciennes de l'île de Cypre. X, 85 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. XII, 74. Notes de M. J. Derenbourg sur ce travail. X, 479. Inscriptions cypriotes inédites. XI, 491 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. XIV, 24.— publie un travail sur les intailles à légendes phéniciennes, araméennes, hébraïques. XII, 74 (rap. an.). publie un mémoire sur les rois nabatéens. Ibid. 80 (rap. an.). — a découvert, dans le Hauran, de nombreuses inscriptions himyarites. Ibid. 101 (rap. an.). public, avec traduction et commentaire, un volume des inscriptions sémitiques de la

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

W

sur le triomphe d'Aurélien. I, 389. VULLERS (J. A.) publie le dernier volume de son dictionnaire persan-latin. IV, 77 (rap. an.). - publie un supplément à ce dictionnaire. XII, 52 (rap. an.). — public la biographie d'Anwarî, extraite de Dauletschâh. Compte rendu de cette publication. XIII, 91.

VYAGHRAMOUKHA. Albîroûnî transcrit le nom de ce roi indien par Figâr. I, 475.

[blocks in formation]

léon Ir paraît à Constantinople. XI, 485. WAHM). Ce mot signifie quelquefois divination. » V, 296, note.

WAHRMUND (A.) publie un manuel de l'arabe moderne. II, 62 (rap. an.). publie un manuel pratique de la langue turque. Compte rendu de cet ouvrage. XIII, 82. WAKIN (Al-), dans la géographie

d'Ibn Khordadbeh. V, 292. WAKWAK (Pays des), dans la géographie d'Ibn Khordadbeh. V, 293.

WALID (Le khalife) défend de tenir les registres du trésor en langue grecque. I, 237. WANG-PEH-HEOU, auteur du livre des Trois mots. Voyez Julien (Stan.).

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors]

cette ville et Baghdâd, dans Ibn Khordadbeh. V, 281. WASSAF. Fragment de cet auteur persan, relatif à l'invention du tschâw (papier-monnaie), traduit en turc par Munîf Efendi et en français par Bianchi. II, 251 et suiv. WASSILIEF (M.) publie le second volume de son ouvrage sur le bouddhisme. II, 121.— publie un dictionnaire chinois-russe. Comptes rendus. XI, 540; XII, 154; XV, 333. WATTERS (M.) est reçu membre de la Société. XIV, 131. WEBER (A.) publie le Pratisakhya du Yadjour-Veda blanc. II, 100 (rap. an.). — publie un mémoire sur les Nakshatras. Ibid. 112 (rap. an.). — publie un calendrier védique, nommé Djyotischa. Ibid. publie un travail sur la métrique des Indiens. IV, 91 (rap. an.). termine son analyse de l'Oupnekhat d'Anquetil - Duperron. VI, 27 (rap. an.). — publie un mémoire sur le Rama-Tapaniya Upanischad. Ibid. 80 (rap. an.). -— reprend ses tra

--

vaux sur l'astronomic indienne.
XII, 41 (rap. an.). — public
une étude sur les castes in-
diennes. Ibid. continue ses
études sur la langue et la lit-
térature des Djainas. Ibid.

-

-

soumet à une critique appro-
fondie le texte du Prashnot-
taramâlâ ou Guirlande pré-
cieuse des demandes et des
réponses. Ibid. 43, 44 (rap.
an.). publie une étude in-
titulée : Ueber das Saptaçataka
des Hâla. Ein Beitrag zur
Kenntniss des Prâkrit. Article
de M. Garrez sur cette publica-
tion. XX, 197 et suiv.
WEDJH. Identification de cet en-
droit des côtes de la mer
Rouge. XVII, 58.
WEFA (,), la bonne foi. Sa
définition. VIII, 133.
WEHBI. Voyez Sumbul Zadeh
Wehbi.

WEI (Dynastie des). III, 326.

(Ouvrages chinois du temps
des). M. Plath publie un tra-
vail là-dessus. XIV, 478.
WEIL (G.). Son histoire du kha-

[ocr errors]

lifat. II, 38 (rap. an.). tra-
duit la biographie de Maho-
met par Ibn Ishâq. IV, 50; VI,
37 (rapp. ann.). · publie un
abrégé de l'histoire des peuples
musulmans, jusqu'au règne du
sultan Selim. XII, 115 (rap.
an.).

WEIL (J.) publie une étude sur la
philosophie religieuse de Lévi
Ben Gerson. XII, 90 (rap. an.).

WEISI. Son Schehâdet - Nåmeh
paraît à Constantinople. XI,
482. Son recueil des chefs-
d'œuvre de la littérature otto-

-

[ocr errors]

mane est imprimé à Constan-
tinople. XIV, 94. Il y est
réimprimé. XVIII, 133.- Sa
biographie de Mahomet est
publiée à Constantinople, avec
un index. XVIII, 138.
WEISS (J. H.) publie des études
sur la langue de la Mischna.
XII, 87 (rap. an.).
WELLS WILLIAMS (Extrait d'une
lettre de M.) à M. Pauthier,
sur la publication de quelques
363.
ouvrages chinois. X,
WEN-KOUEH-KOUNG-FAH, éléments
du droit international traduits
en chinois. X, 193. Voyez
Wheaton.

[ocr errors]
[ocr errors]

WEST (R.) et G. Bühler publient
le premier volume d'un Digeste
de la loi hindoue. Note sur ce
volume, qui traite de l'héri-
tage. X, 371; XII, 44 (rap.
an.).
WESTERGAARD publie une disser-
tation intitulée : Ueber den
ältesten Zeitraum der indi-
schen Geschichte. II, 115 (rap.
an.). publie un mémoire
sur la date de la mort du
Bouddha. Ibid.. Ce mémoire
est traduit du danois par
M. Stenzler. XII, 49 (rap.
an.). publie un mémoire
sur les anciens pays de Malava
et de Kanyakubja. XII, 45
(rap. an.).

-

« ZurückWeiter »