rum arabicorum, tomus pri- chinois, par M. Wassilief. XIII, Observations sur le travail de dans le Journal asiatique, jan- vier 1870 (sur les noms des vé- aristoteleis scripsit J. G. E. diwans of the six ancient ara- naire français-latin-chinois de schyites, par A. Querry, t. I. nico asservantur, pars secunda, crit manuscripts, by Rajendra- -- bliotheca geographorum arabicorum, edidit J. de Goeje. Pars prima. Viæ regnorum auctore al-Istakhri. XVIII, 434. - Études sur les Tchinghianè ou Bohémiens de l'empire ottoman, par A. Paspati. Ibid. 453. - The phonetic values of the cuneiform characters, by G. Smith. — History of Assurbanipal, translated from the cuneiform inscriptions, by G. Smith. XIX, 101. Yarkand (Forsyth's mission). Ibid. 123. - Observations sur deux écrits récents de M. Maspero. Ibid. 267. Textes classiques de la littérature religieuse des Israélites, par L. Nordmann. Ibid. 301. Appendice du dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée, par P. Perny. Ibid. 487. Étude sur l'alphabet cambodgien, par G. Janneau. Manuel pratique de langue cambodgienne. Ibid. 558. Ueber das Saptaçatakam des Hâla. Ein Beitrag zur Kenntniss des Prâkrit, von A. Weber. XX, 197. — Lettre à M. le rédacteur du Journal asiatique (sur la publication des extraits du Paritta). Ibid. 220.- · Dernières publications syriaques de M. W. Wright. 1° Apocry phal acts of the Apostles. 2o Catalogue of syriac manuscripts in the British Muscum. 3° Fragments of the sy CROISADES (Documents arméniens relatifs aux). Voyez Dulaurier. CROISÉS. Monuments qu'ils ont laissés en Syrie et à Chypre. M. Rey publie un ouvrage sur ce sujet. XVIII, 26 (rap. an.). CTÉSIPHON était la résidence du patriarche de Babylone, sous les Sassanides. I, 428. Voyez Madain. CUCHE (Rév. P.) publie un dictionnaire arabe - français, à Beyrouth. II, 63 (rap. an.). CUCURBITACÉES. Noms de cette famille de plantes, chez les Arabes. XV, 90. CUMES. Voyez Sibylle. CUMMING (A.). Voyez Fergusson. CUNÉIFORME (Alphabet) achéménide. M. Ménant publie une étude sur cet alphabet. XVI, 64 (rap. an.). (Écriture). M. de Rosny publie un parallèle entre les procédés employés dans cette écriture et quelques procédés employés dans l'écriture japonaise. VI, 59 (rap. an. n.). Ses rapports avec l'ancienne écriture chinoise. XI, 350. CUNEIFORMES (Caractères). Leur 101. (Sur les inscriptions) CURETON (W.). Notice nécrolo- sur la chronologie dans la Monuments qu'y ont laissés DACTYLONOMIE OU indigitation, D DADABHAI (Mobed Shehriarji) pu- - Route qui en part. DANDAMIS, philosophe indien qui tendants à la main de sa fille. DANG, monnaie turque. III, 454. qu'il adresse au fils du Maimo- publiées par M. Beer Gold- DAOUKHAH. Ce mot signifie ver- tige, en Égypte. Voyez Vertige. DARA-SCHIKOUH, fils de l'empe- reur Schâhdjihân. Il va trouver kînat al-awliyâ, dans lequel il Raschi toutes les gloses fran- çaises qui s'y rencontrent. Im- sur sa théorie et sur la science du langage est traduite en fran- DAUX (Le capitaine) a découvert emporia phéniciens dans le Zeugis et le Byzacium. XX, 28 (rap. an.). DAVID (M. l'abbé) publie une lettre sur l'extension de la race chinoise en Mongolie. XX, 52 (rap. an.). DAVID (ben Abraham), lexicographe caráïte. Il serait identique avec Abraham Ha-Babli. II, 196. Passages de son grand dictionnaire cités. Ibid. 198 et suiv. DAVID KAMHI. Son ouvrage grammatical Ét Sôpher est publié par M. Beer Goldberg. VI, 263, 278. DAVIS (M) publie une nouvelle inscription phénicienne découverte à Carthage. XII, 76 (rap. an.). a découvert de nombreuses inscriptions phéniciennes en Tunisie. Ibid. DAWLET-SCHAH. La vie d'Anwarî, extraite de son ouvrage biographique, est publiée avec traduction par M. Vullers. Compte rendu de cette publication. XIII, 91. DAWOUD (al-Antâqî), auteur d'un traité de médecine intitulé Tazkirat oûli'l-albâb. VI, 380. DAX (Le cap.) est nommé mem bre de la Société. I, 82. DCHÉDCHAVAZDÉ (Le prince) dirige une revue littéraire, en géorgien. III, 96. DEBAT (L.) est nommé membre de la Société. VII, 385. DECCAN. Ses contes populaires sont traduits par Miss Frère. XII, 48 (rap. an.). DÈDÈ DJENGI publie un traité de grammaire turque. XVIII, 155. DEFRÉMERY (Ch.). Ses Mémoires d'histoire orientale appréciés. II, 40 (rap. an.).— contribue à la correction du texte des Annales de Tagri Bardi. Ibid. 41. Note sur certains détails de la lettre de M. Dozy relative à quelques points de lexicographie arabe. Ibid. 295. -Remarques sur l'ouvrage géographique d'Ibn Khordadbeh et principalement sur le chapitre qui concerne l'empire byzantin. VII, 239 et suiv. Ce travail eité dans le rapport annuel. VIII, rend 27. compte de l'ouvrage : Historia khalifatus Omari II', Yazidi Il' et Hischami, sumpta ex libro cui كتاب العيون : ticulas est والحدايق في أخبار الحقايق quam e codice Leyd. nunc primum edidit M. J. de Goeje. VII, 444 et suiv. rend compte de la description de l'Afrique et de l'Espagne, par Edrisi, publiée avec une traduction, des notes et un glossaire par MM. R. Dozy et J. de Goeje. VIII, 418 et suiv. - Remarques additionnelles de M. Leclerc. IX, 39. rend compte de l'opuscule : Macrizii de valle Hadramaut libellus arabice editus et illustratus. |