Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

--

bliotheca geographorum arabicorum, edidit J. de Goeje. Pars prima. Viæ regnorum auctore al-Istakhri. XVIII, 434. - Études sur les Tchinghianè ou Bohémiens de l'empire ottoman, par A. Paspati. Ibid. 453.

- The phonetic values of the cuneiform characters, by G. Smith. — History of Assurbanipal, translated from the cuneiform inscriptions, by G. Smith. XIX, 101. Yarkand (Forsyth's mission). Ibid. 123. - Observations sur deux écrits récents de M. Maspero. Ibid. 267. Textes classiques de la littérature religieuse des Israélites, par L. Nordmann. Ibid. 301. Appendice du dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée, par P. Perny. Ibid. 487. Étude sur l'alphabet cambodgien, par G. Janneau. Manuel pratique de langue cambodgienne. Ibid. 558. Ueber das Saptaçatakam des Hâla. Ein Beitrag zur Kenntniss des Prâkrit, von A. Weber. XX, 197. — Lettre à M. le rédacteur du Journal asiatique (sur la publication des extraits du Paritta). Ibid. 220.- · Dernières publications syriaques de M. W. Wright. 1° Apocry phal acts of the Apostles. 2o Catalogue of syriac manuscripts in the British Muscum. 3° Fragments of the sy

[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

CROISADES (Documents arméniens

relatifs aux). Voyez Dulaurier. CROISÉS. Monuments qu'ils ont laissés en Syrie et à Chypre. M. Rey publie un ouvrage sur ce sujet. XVIII, 26 (rap. an.). CTÉSIPHON était la résidence du patriarche de Babylone, sous les Sassanides. I, 428. Voyez Madain.

CUCHE (Rév. P.) publie un dictionnaire arabe - français, à Beyrouth. II, 63 (rap. an.). CUCURBITACÉES. Noms de cette famille de plantes, chez les Arabes. XV, 90. CUMES. Voyez Sibylle. CUMMING (A.). Voyez Fergusson. CUNÉIFORME (Alphabet) achéménide. M. Ménant publie une étude sur cet alphabet. XVI, 64 (rap. an.). (Écriture). M. de Rosny publie un parallèle entre les procédés employés dans cette écriture et quelques procédés employés dans l'écriture japonaise. VI, 59 (rap. an. n.). Ses rapports

[ocr errors]

avec l'ancienne écriture chinoise. XI, 350.

CUNEIFORMES (Caractères). Leur
valeur phonétique. Compte
rendu d'un ouvrage de M. G.
Smith sur cette matière. XIX,

101.

(Sur les inscriptions)
et sur les travaux de M. Oppert,
brochure que publie M. Glaize.
XII, 141 (rap. an.). (Traité
des écritures) de M. de Gobi-
neau. Appréciation de cet ou-
vrage. IV, 64 (rap. an. .).
CUNNINGHAM est chargé par le
gouvernement anglais d'ex-
plorer la province de Behar et
la haute Inde. II, 20 (rap.
an.). publie son rapport
sur les fouilles archéologiques
qu'il y a exécutées. IV, 34
(rap. an.).

CURETON (W.). Notice nécrolo-

[ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

sur la chronologie dans la
formation des langues indo-
européennes. XII, 25 (rap.
an.). Cet opuscule est tra-
duit en français par M. A. Ber-
gaigne. XVI, 21 (rap. an.).
CYPRE. Dépeuplement de cette île
par Sargon. I, 13; III, 51.
(Inscriptions phéniciennes de)
publiées par M. de Vogüé. X,
85 et suiv. Voyez Vogüé (de).

Monuments qu'y ont laissés
les Croisés. Ouvrage sur cette
matière. XVIII, 26 (rap. an.).
-Fouilles de M. Ceccaldi dans
cette île. XX, 29 (rap. an.).
CYPRIOTES (Inscriptions) inédites,
publiées par M. de Vogüé. XI,
491 et suiv. Voyez Vogüé (de),
Ceccaldi, Halévy. (Antiqui-
tés). Voyez Cesnola (de).

DACTYLONOMIE OU indigitation,
chez les anciens et les Arabes.
M. A. Marre publie une bro-
chure sur ce sujet. XVI, 74
(rap. an.). —chez les Persans.
XVIII, 106 et suiv. XX, 256
et suiv.

D

DADABHAI (Mobed Shehriarji) pu-
blie un abrégé de grammaire
zende comparée avec le sans-
crit. IV, 71 (rap. an.).
DAHARA-SOUTRA. M. Feer lit un
mémoire sur ce sujet, à l'Aca-
démie. XVI, 24 (rap. an.).

[blocks in formation]
[ocr errors]

- Route qui en part.
(Ville de). Postes

entre cette ville et Émèse.

Ibid. 468.

(Route de Koû-

fah à). Ibid. (Route de) à

la Mecque. Ibid. 510.

DANDAMIS, philosophe indien qui
faisait partie de l'ambassade
indienne reçue par Marc-Au-
rèle. I, 376.
DANDAPANI, père de Gôpâ. Con-
ditions qu'il impose aux pré-

tendants à la main de sa fille.
I, 255.

DANG, monnaie turque. III, 454.
DANIEL (Rabbi). Les questions

qu'il adresse au fils du Maimo-
nide au sujet du Séfer ham-
miswôth de ce dernier sont

[ocr errors][merged small]

emporia phéniciens dans le Zeugis et le Byzacium. XX, 28 (rap. an.).

DAVID (M. l'abbé) publie une

lettre sur l'extension de la race chinoise en Mongolie. XX, 52 (rap. an.). DAVID (ben Abraham), lexicographe caráïte. Il serait identique avec Abraham Ha-Babli. II, 196. Passages de son grand dictionnaire cités. Ibid. 198 et suiv.

DAVID KAMHI. Son ouvrage grammatical Ét Sôpher est publié par M. Beer Goldberg. VI, 263, 278.

DAVIS (M) publie une nouvelle inscription phénicienne découverte à Carthage. XII, 76 (rap. an.). a découvert de nombreuses inscriptions phéniciennes en Tunisie. Ibid. DAWLET-SCHAH. La vie d'Anwarî, extraite de son ouvrage biographique, est publiée avec traduction par M. Vullers. Compte rendu de cette publication.

XIII, 91. DAWOUD (al-Antâqî), auteur d'un

traité de médecine intitulé Tazkirat oûli'l-albâb. VI, 380. DAX (Le cap.) est nommé mem

bre de la Société. I, 82. DCHÉDCHAVAZDÉ (Le prince) dirige une revue littéraire, en géorgien. III, 96. DEBAT (L.) est nommé membre de la Société. VII, 385. DECCAN. Ses contes populaires

sont traduits par Miss Frère. XII, 48 (rap. an.). DÈDÈ DJENGI publie un traité de grammaire turque. XVIII,

155. DEFRÉMERY (Ch.). Ses Mémoires d'histoire orientale appréciés. II, 40 (rap. an.).— contribue à la correction du texte des Annales de Tagri Bardi. Ibid. 41. Note sur certains détails de la lettre de M. Dozy relative à quelques points de lexicographie arabe. Ibid. 295. -Remarques sur l'ouvrage géographique d'Ibn Khordadbeh et principalement sur le chapitre qui concerne l'empire byzantin. VII, 239 et suiv. Ce travail eité dans le rapport annuel. VIII, rend 27. compte de l'ouvrage : Historia khalifatus Omari II', Yazidi Il' et Hischami, sumpta ex libro cui

كتاب العيون : ticulas est والحدايق في أخبار الحقايق

quam e codice Leyd. nunc primum edidit M. J. de Goeje. VII, 444 et suiv. rend compte de la description de l'Afrique et de l'Espagne, par Edrisi, publiée avec une traduction, des notes et un glossaire par MM. R. Dozy et J. de Goeje. VIII, 418 et suiv. - Remarques additionnelles de M. Leclerc. IX, 39. rend compte de l'opuscule : Macrizii de valle Hadramaut libellus arabice editus et illustratus.

[ocr errors]
« ZurückWeiter »