Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

un grand ouvrage sur l'architecture de cette ville. XII, 46 (rap. an.).

[ocr errors]

BIEN et mal. Maximes orientales sur ce sujet. VIII, 145. BIENAYME. Idées qu'il suggère à M. Wœpcke, relativement aux noms des chiffres, au moyen âge. I, 51. BIENFAISANCE. Voyez lhsân. BIGANDET (Rev. P.) publie une nouvelle édition de sa Vie de Gaudama, le bouddha des Birmans. Compte rendu de cet ouvrage. IX, 268. dans le rapport annuel. XII, 48. Extrait d'une lettre qu'il adresse à M. Foucaux, annonçant l'envoi du Pitagat et du Kambassa, ouvrages pâlis. X, 517.- A son instigation, le roi de Birmanie envoie à Paris un exemplaire du Tripitaka. XII, 48 (rap. an.). BIGGS (Col.). Il publie avec M. Fergusson des ouvrages d'architecture indienne. Voyez Fergusson.

[ocr errors]

BIN. Ce mot correspond en himyarite au des Arabes. XIX, 503, 540.

BIN BIR GUNI, version turque des Mille et un jours. Le premier volume paraît à Constantinople. XIV, 85.

BINA, tables de conjugaison, ou

vrage publié à Constantinople. XIV, 68. Voyez Kafewi.

[blocks in formation]

dans ce pays est publiée par M. A. Bastian. XII, 160 (rap. .). (Le roi de) envoie en cadeau à Napoléon III un exemplaire du Tripitaka. XII, 48 (rap. an.).

BIRMANS. Une histoire de la vie de leur bouddha, Gaudama, est publiée par M. Bigandet. IX, 268; XII, 48.

BIOGRAPHIE (Ouvrages de) pu- BIRZEND (Route de Dinawer à),

d'après la géographie d'Ibn BoÈCE. Sa géométrie joue un

Khordadbeh. V, 488.
BISCHBALIK. Voyez Khouei-thsu.
BITTIKн. Voyez Melon.
BLACHÈRE (E.) est reçu membre

de la Société. XIII, 160.
BLAU (E.) publie une étude sur
les inscriptions phéniciennes
d'Ipsamboul. VIII, 38 (rap.
an.).

BLEEK (A. H.) traduit en an-
glais la version allemande de
l'Avesta, faite par Spiegel.
Compte rendu de cette traduc-
tion, III, 369.
BLEMMYES. Une notice sur ce

peuple est publiée par M. Révillout. XX, 49 (rap. an.). BLOCHMANN (H.) commence une nouvelle édition, avec traduc

[ocr errors]

tion anglaise, de l'Âyîni Akbari. X, 44 (rap. an.) BLUMHART (C. H.) publie un Manuel de la langue amharique. XII, 102 (rap. an.). BODHISATTVA (Le). Examen qu'on lui fait subir pour lui accorder la main de Gôpâ, et en quoi il consiste. I, 255. explique à Ardjouna la numération « qui pénètre jusqu'à la poussière des premiers atomes. » Ibid. 258. Son calcul comparé avec l'Arénaire d'Archimède. Ibid. 266 et suiv. BODHISATTVAS (Soutras relatifs aux). IX, 279 et suiv. BODJAS (Race des), citée dans l'inscription d'Adulis. II, 354, 367.

rôle dans l'histoire des chif-
fres. I, 31.
Ses œuvres

complètes ont été imprimées
à Venise et à Bâle. Ibid. 37.

(Passage de), relatif aux chiffres, publié de nouveau par M. Wœpcke. Ibid. Voyez aussi Géométrie. BOETHLINGK (O.) publie ses Indische Sprüche, texte sanscrit et traduction allemande, avec addition de sentences tibétaines publiées par M. Schiefner. IV, 90, 91 (rap. an.).

et Roth. État de la publication de leur Dictionnaire sanscrit-allemand. II, 119; IV, 91; VI, 84; XII, 39 (rapp. ann.). BOETOCÉCÉ. M. G. Rey publie un

mémoire sur cette ville. XII, 84 (rap. an.). BOETTCHER (F.). Sa grande gram

maire hébraïque est publiée, après sa mort, par F. Mühlau, XII, 68 (rap. an.). BOHAN (Pierre de). M. ClermontGanneau communique à l'Académie une note sur cette pierre. XVIII, 24 (rap. an.). BOHÉMIENS ou Tchinghiané de l'Empire ottoman. M. Paspati publie à Constantinople un ouvrage sur leur langue. Compte rendu de cet ouvrage. XVIII, 453.

[ocr errors]

BOKHARA. Voyez Boukhara.
BOKHARI. Son grand recueil de

traditions musulmanes est pu

blié par M. Krehl. II, 34; IV, 51; VI, 36 (rap. an.).—Une édition en a paru à Dehli. II, 34. Une autre édition a paru à Boulâq. IV, 50 (rap. an.). Voyez Mohammed Bokhȧrí, Mohammed Kittah, Qastalânî, Rahwi Efendi.

BOMBAY (Présidence de). Un catalogue des ouvrages indigènes. imprimés dans cette présidence, jusqu'en 1864, est pu̟blié. XII, 45 (rap. an.). BONAPARTE (Le prince Lucien) publie un ouvrage sur la langue basque et les langues finnoises. Compte rendu de cet ouvrage. I, 532. BONCOMPAGNI (Le prince B.) est nommé membre de la Société. II, 531. a publié des fragments de la traduction latine du traité du grand Sindhind, par al-Khârizmî. I, 239. publie une brochure de F. Wœpcke intitulée Passages relatifs à des sommations de séries de cubes, extraits de deux manuscrits arabes inédits. VI, 48. BONSAET, nom défiguré d'Abou Sa'îd, fils d'Oldjaïtou. Voyez ce titre.

:

[ocr errors]

Bopp (F.) publie une troisième édition de sa Grammaire critique du sanscrit. II, 116; IV, 91 (rapp. ann.). M. Arendt publie un Index général de sa grammaire comparative. III, 369.- Sa Grammaire comparative est traduite

en français. Voyez Bréal. Une nouvelle édition de son Glossaire sanscrit paraît. XII,

40 (rap. an.). — Sa notice nécrologique. XII, 16. BORSIPPA, ville fameuse pour ses devins. I, 21.

BOSNALY FAZIL (Pacha) publie à Constantinople un commentaire sur les Ewrâdi Kebiri Mewlewiè. XI, 480; XVIII, 130.

BOSNAWI KAFI (Efendi). Son Traité sur l'ordre de l'univers

(Nizami 'Alam) paraît à Constantinople. XIV, 84. BOSTANY (Pierre al-). Voyez Thannous asch-Schidyaq. BOTANIQUE. Traités en turc sur cette matière. Voyez Rewnaqi Boustan, Salih Efendi. Ce qu'en connaissaient les Arabes. XV, 5 et suiv.

BOTTA. Sa copie de la grande ins

cription de Khorsabad appréciée. I, 5. Sa notice nécrologique. XVI, 18 (rap. an.). BOUCHER (R.) est nommé membre de la Société. II, 5.. - Deux poëtes antéislamiques. Notice sur 'Orwa ben el-Ward et sur Zou'l-Asba el-Adouani. IX, 97 et suiv. Ce travail cité dans le rapport annuel. X, 39. publie la première livraison du Diwan de Ferazdak. XVI, 72 (rap. an.). BOUDDHA. Epoque de sa mort,

suivant Westergaard. II, 116 (rap. an.). Voyez Wester

gaard. -Ses premiers essais de prédication. VIII, 89 et suiv. (Discours du), pendant sa prédication à Bénarès. XV, 393. Traduction du discours par lequel il commença son apostolat à Bénarès. Voyez Gogerly. Voyez Bodhisattva, Gaudama, Lotus, Phat. BOUDDHIQUES (État des études). II, 122 (rap. an.). (Études). Voyez Feer. (Livres). Coup-d'œil sur leur publication en Europe et dans l'Inde, publication de M. Foucaux. XVI, 23 (rap. an.). (Migrations). Leur influence sur la littérature de la Corée. VIII, 442.

BOUDDHISME. Histoire de son introduction dans le Kashmir, par M. Feer. VI, 477 et suiv. (Réfutation du), mémoire de M. Spence Hardy. XII, 49 (rap. an.). — Voyez d'Alwis, Bastian, Feer, Schlagintweit, Wassilief.

BOUDIEL, nom d'un roi qui se trouverait sur une brique de Kalah-Schergât. Étude de

M. Lenormant sur ce nom. XVI, 66 (rap. an.). BOUGA, nom éthiopien de la race des Bodjas. Il se trouve dans une inscription d'Axoum. II, 367.

BOUGAÏTES (Tribu des), citée sur une inscription d'Axoum. II, 364, 367.

BOUGIE. Une histoire de cette ville

est publiée par M. Féraud. XVIII, 36 (rap. an.). BOUKHARA (Villes de la province de). V, 263. — (Itinéraire de) à Samarcande. Ibid. 264. BOUKHARIE (La petite) est soumise par Pan-tschao. I, 359. BOULADJENGH-SANG, ambassadeur

chinois auprès de KeikhâtouKhân. II, 254.

BOULAQ. Ses presses et ses publi-
cations. IV, 50.— (Musée de ).
Le Catalogue en est réimprimé.
XVI, 84 (rap. an.). · Une
partie des papyrus égyptiens de
ce musée est publiée. XX, 45.
BOULOûr. Voyez Balloûr.
BOUQUET (Le). Ce journal armé-
nien s'appelait auparavant « La
Cilicie. » VIII, 440.
BOURGOIN (P.). Voyez Cortambert.
BOURHAN-I-QATI'. Passage de ce
dictionnaire
relatif au
persan,
mot hindisah. I, 508 et suiv.
Ce dictionnaire est traduit
en turc et paraît à Constanti-
nople. XVIII, 154.

BOUROUT, nom chinois des Kir-
ghis. II, 310.
BOUSCHROUY, disciple de Bâb.
VII, 344.

BOUSSOLE. A qui en est due la découverte. I, 423. Voyez Char magnétique. Document arabe pour l'histoire de la boussole. XI, 174.

BOUSTAN de Sa'adi. Une traduction française en est commencée par M. Nicolas. XVI, 28 (rap. an.).

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

est nommé membre du Conseil. X, 10. a publié un rapport sur le progrès des études sanscrites en France. XI, 290.- publie un discours d'ouverture de son cours sur la forme et la fonction des mots. XII, 21 (rap. an.). — publie un mémoire sur les progrès de la grammaire comparée. Ibid.rend compte de la syntaxe nouvelle de la langue chinoise de M. S. Julien. XIII, 538.

publie une leçon d'ouverture de son cours sur les idées latentes du langage. XVI, 20 (rap. an.). défend la mythologie comparée contre les attaques de MM. Comparetti et Dietrich Müller. Ibid. 22.

-

« ZurückWeiter »