The Poems of Edgar Allan Poe

Cover
Charles Scribner's, 1895 - 241 Seiten
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 75 - TO HELEN Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome.
Seite 6 - Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, "Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store, Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore: Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of 'Never — nevermore.
Seite 8 - said I, " thing of evil— prophet still, if bird or devil ! By that Heaven that bends above us — by that God we both adore — Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore — Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore." Quoth the Raven,
Seite 29 - But evil things, in robes of sorrow, Assailed the monarch's high estate; (Ah, let us mourn, for never morrow Shall dawn upon him, desolate !) And, round about his home, the glory That blushed and bloomed Is but a dim-remembered story Of the old time entombed.
Seite 6 - Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning, little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door, , Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore.
Seite 40 - But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we, Of many far wiser than we; And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Anabel Lee: For the moon never beams, without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee...
Seite 2 - And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me— filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating, "* Tis some visitor entreating entrance at my chamber door, Some late visitor entreating entrance at my chamber door: This it is and nothing more.
Seite 38 - IT was many and many a year ago, In a kingdom by the sea That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE ; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.
Seite 9 - And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor: And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted — nevermore...
Seite 34 - HEAR the sledges with the bells, Silver bells! What a world of merriment their melody foretells! How they tinkle, tinkle, tinkle, In the icy air of night! While the stars that oversprinkle All the heavens seem to twinkle With a crystalline delight...

Bibliografische Informationen