[TRANSLATIONS.] THE FIFTH ODE OF HORACE, LIB. I., Quis multâ gracilis te puer in rosâ, Rendered almost word for word, without rhyme, according to the Latin measure, as near as the language will permit. WHAT slender youth, bedewed with liquid odours, Pyrrha? For whom bind'st thou In wreaths thy golden hair, Plain in thy neatness? Oh, how oft shall he Unwonted shall admire, Who now enjoys thee credulous, all gold; Hopes thee, of flattering gales Unmindful! Hapless they To whom thou untried seem'st fair! Me, in my vowed. Picture, the sacred wall declares to have hung My dank and dropping weeds To the stern God of Sea. [As Milton inserts the original with his translation, as if to challenge comparison, it is right that we should do so too.] Horatius ex Pyrrhæ illecebris tanquam e naufragio enataverat, cujus amore irretitos affirmat esse miseros. QUIS multâ gracilis te puer in rosâ Grato, Pyrrha, sub antro? Cui flavam religas comam Simplex munditie? Heu, quoties fidem Nigris æquora ventis Emirabitur insolens, Qui nunc te fruitur credulus aureâ; Fallacis! Miseri quibus Intentata nites. Me tabulâ sacer Votivâ paries indicat uvida Suspendisse potenti Vestimenta maris Deo. April, 1648.-J.M. Nine of the Psalms done into metre; wherein all, but what is in a different character, are the very words of the Text, translated from the original. PSALM LXXX. I THOU Shepherd that dost Israel keep, Give ear in time of need, Who leadest like a flock of sheep Thy loved Joseph's seed, That sitt'st between the Cherubs bright, 20 ΙΟ Shine forth, and from thy cloud give light, 2 In Ephraim's view and Benjamin's, Awake1 thy strength, come, and be seen To save us by thy might. 3 Turn us again; thy grace divine To us, O God, vouchsafe; Cause thou thy face on us to shine, And then we shall be safe. 4 Lord God of Hosts, how long wilt thou, Thy 2 smoking wrath, and angry brow, 5 Thou feed'st them with the bread of tears; 3 And mak'st them largely drink the tears. Wherewith their cheeks are wet. 6 A strife thou mak'st us and a prey To every neighbour foe; 4 Among themselves they laugh, they play, 7 Return us, and thy grace divine, O God of Hosts, vouchsafe; Cause thou thy face on us to shine, And then we shall be safe. 8 A Vine from Egypt thou hast brought, And drov'st out nations proud and haut, 9 Thou didst prepare for it a place, That it began to grow apace, And filled the land at last. 1 Gnorera. 2 Gnashanta. 3 Shalish. • Filgnagu. 40 330 |