Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Obs. After the conjunctions wenn and ob, if, the Subjunctive Mood is used in German, when the verb is in the Imperfect or in the Pluperfect tense.

[ocr errors]

Ich würde glücklicher sein, wenn ich Bücher und Freunde hätte. Ich würde mehr Vergnügen haben, wenn meine Vettern hier wären. Du würdest nicht so reich sein, wenn du nicht so viele Geschäfte gemacht hättest. Wenn Heinrich Geld hätte, würde er diese Messer kaufen. Ich würde deinen Bruder besuchen, wenn ich Zeit hätte. Du würdest diesen Hund nicht so sehr lieben, wenn er nicht so treu wäre. Wir würden dich nicht tadeln, wenn du fleißiger gewesen wärest. Dein Onkel sagte mir, du würdest morgen nicht kommen. Welchen von diesen Stöcken würdest du wählen? Wem würdet ihr. eure Blumen geben? Was würdest du sagen, wenn ich meinen Hund verkaufte? Ich würde dir erlauben zu spielen, wenn du deine Aufgaben gemacht hättest. Diese Kinder würden sehr weinen, wenn ihre Mutter abgereist wäre. Dein Vater würde uns eine schöne Geschichte erzählen, wenn wir artiger gewesen wären. Wenn du Zeit zu lesen hättest, würde ich dir ein nützliches Buch leihen. Ich würde gern mit dir gehen, aber mein Lehrer will es nicht erlauben; ich muß heute noch drei Briefe schreiben.

100.

Louisa would be very (much) pleased, if she had all these flowers. Henry would not have so many friends, if he were not so kind (gut) and good (artig). We should not yet have (be) come, if we had not received a letter from our father. We should not have sold our house, if my father had done more business (pl.) The master would blame thee, if thou hadst not done thy exercise. I should not believe it, if thou hadst not seen it. If we had an apple, we would share it. We should go with you, if we were not so tired. If I had some money, I should buy a pound of cherries. If you loved me, I should love you also. If you told me, where Mr. N. lives, I would give you a glass of wine. Would you believe that I have done this? Would you do me this pleasure, if I allowed you to play this evening? I would do it willingly, if I had time."

101.

Ausgehen, to go out.
Ich gehe aus, I go out;

du gehst aus, thou goest out
er geht aus, he goes out;
wir gehen aus, we go out;
ihr gehet aus, you go out;
fie gehen aus, they go out.

Aufmachen, to open;
zumachen, to shut;
zurückschicken, to send back;
angenehm, pleasant;

die Nachricht, the news;

abschreiben, to copy;
mittheilen, to communicate;
anzichen, to put on;
schwarz, black;
früher, earlier, sooner.

Obs. The compound verbs are formed by the addition of a particle which modifies the sense of the simple verb, and which is detached from it in the Present and Imperfect tenses of the Indicative Mood, unless the sentence begins with a conjunction or a relative pronoun.

Ich gehe heute nicht aus; das Wetter ist zu schlecht. Mein Bruder will auch nicht ausgehen. Wenn das Wetter schöner wäre, würden wir gern ausgehen. Heinrich, du machst nie die Thüre zu. Kannst du diese Kommode aufmachen? Ich mache mein Zimmer zu, wenn ich ausgehe. Ich schicke Ihnen diesen Abend das Buch zurück, welches Sie mir geliehen haben. Mein Vetter schickte mir gestern den Stock zurück, den ich ihm geliehen hatte. Schreibst du alle diese Briefe ab? Mußt du alles das abschreiben? Ich schreibe nur so viel ab, als ich will. Ich würde diese Aufgabe noch abschreiben, wenn mein Lehrer es mir erlaubte. Ich muß Ihnen etwas mittheilen. Was wollen Sie mir mittheilen? Ich theile Ihnen eine angenehme Nachricht mit. Warum theilten Sie mir das nicht früher mit? Welches Kleid ziehst du heute an? Ich ziehe mein schwarzes Kleid an und meine Schwester wird ihr weißes Kleid anziehen. Wo ist das Kleid, welches Sie anziehen? Hier ist es.

102..

Die Gewohnheit, the habit; aufstehen, to get up;
Der Spaziergang, the walk; weggehen, to go away;
einen Spaziergang machen, to take a walk.

Do you not yet get up? (No, I am indisposed; I shall not get up to-day. You always get up very late, that is a bad habit. I go away; I have much to do. I shall also go away. The weather is so fine, that I have a mind to take a walk. Shut the door, if you please. Open the window._Your brother always opens the door and the windows. Do you not go out to-day? I shall not go out to-day. My father wishes (will) it not. My

brother goes out twice every day. I shall send you back your umbrella to-morrow. Send me also back the cane, which I have lent you. What is my son doing? He copies the letters which you have written this morning. My uncle is arrived; I shall communicate to him the good news. Put on your new dress; Mr. N. comes to see (visits) us to-day.

[blocks in formation]

Obs. The syllables be, ge, ent, er, ver and zer serve to form the derived verbs, and are not detached from the simple verb.

Dieser Kaufmann ist ein Betrüger, er betrügt Jedermann. Man muß Niemand betrügen. Wir betrügen Niemand. Du beleidigst mich immer. Dein Vetter beleidigte gestern die ganze Gesellschaft. Warum beleidigen Sie diesen Mann? Ich erhalte heute einen Brief von meinem Freunde in Köln. Wir erhalten alle Tage Nachricht von unserm Vater. Ich werde morgen Geld erhalten. Diese Mutter erzieht ihre Kinder mit vieler Sorgfalt. Wenn wir wollen, daß unsere Kinder gut werden, müssen wir sie mit Sorgfalt erziehen. Was suchst du, Karl? Ich habe meinen Ring verloren. Du verlierst immer etwas. Komm, wir müssen gehen, wir können nicht länger warten; du kannst den Ring später suchen. Gehen Sie nur, ich komme sogleich; ich werde den Ring finden. Warum zerreißest du dieses Papier? Das Papier ist mein, ich kann es zerreißen. Ich verbiete dir es, es zu zerreißen. Willst du die Güte haben, mir meine Aufgaben zu verbesseru? Dein Bruder verbesserte mir immer meine Aufgaben, als er noch hier war. Wann geben Sie mir meinen Bleistift zurück Deine Brüder geben nie zurück, was man ihnen leiht. Wender eure Zeit gut an. Man muß seine Zeit immer gut anwenden. 104.

I will not wait (any) longer. I lose my time. Shall you play to-day? No we shall not play, we always lose. You would not lose, if you played better. We should play better, if you played oftener If I receive my money

I shall play once more (noch einmal). Does your father not forbid you to play? No, he does not forbid (it) us. This child is very naughty; he tears his dresses. My neighbor brings up his children very badly. I do not like this young man; he always offends me. Henry corrects his exercise; he employs his time well. He who employs well his money, is wise (weise). If you give me back my pencil, I shall give you back your pen. One must always give back, what is lent us (what one lends us).

Wohnen, to dwell;

beleidigen, to offend;
anwenden, to employ ;

105.

gewohnt, dwelt, been dwelling; beleidigt, offended;

angewendet, employed.

Obs. The past Participle of simple verbs is formed by the addition of the initial syllable ge, and the final syllable et or t. In compound verbs ge is placed after the particle; the derived verbs take only the final et or t.

Haben Sie Ihre Aufgabe schon verbessert? Ich habe sie noch nicht verbessert; ich werde sie sogleich verbessern. Ihr Bruder hat mich gestern beleidigt; ich will nichts mehr mit ihm zu thun haben; von heute (an) ist er mein Freund nicht mehr. Wir wollen einen Spaziergang zusammen machen. Ich kann in diesem Augenblicke nicht ausgehen; ich habe diesen Morgen schon einen Spaziergang gemacht. Warum haben Sie mir mein Federmesser noch nicht zurückgegeben? Wer hat die Thüre aufgemacht? Wer hat Ihnen diese Nachricht mitgetheilt? Ihr Vater hat uns gestern eine artige Geschichte erzählt. Meine Mutter hat mir erlaubt, diesen Abend nach N. zu gehen. Sind Sie gestern bei meinem Vetter gewesen? Ja, wir haben den ganzen Tag bei ihm gespielt, gelacht und getanzt. Aber habt ihr auch gearbeitet? Ich glaube es nicht; der Lehrer hat dich schon mehrere Male getadelt, deine Schwes ster hat es mir oft gesagt. Wer hat euch diesen Korb Kirschen geschickt? Hast du deinen kranken Freund noch nicht besucht? Mein Onkel hat ein neues Pferd gekauft; er hat das alte dem Kutscher unsers Nachbars für zwanzig Thaler verkauft.

106.

Ginzig, single, only; nicht mehr, no more; Eache, Ding, thing. Thou hast employed thy time very badly, my dear Henry. I see that thou hast not done a single exercise

I have always praised thee, but I shall praise thee no more. Have you played together, my children? Yes, mamma, we have been playing and working. That is very well (gut); I shall give you some cherries and plums. I will divide them. We have divided them already. Why have you shut all (the) windows? The weather is so fine; I shall open them. Who has copied these letters? I believe that Henry has copied them. Have you been waiting long? We have waited (for) half an hour. Mr. N. has sent back the umbrella, which you had lent him. I have received a letter from my aunt which I have not yet opened. Your cousin is arrived; he has told us (a) hundred things. One must not believe all that he tells. I have not believed all.

107.

Um......3u, in order to, to;

um zu loben, in order to praise, to praise;
um anzuwenden, in order to employ.

Wünschen, to wish; abreisen, to depart, set out; gefällig, obliging, sondern, but (after a negative phrase).

Obs. The preposition zu, which generally precedes the Infinitive, is placed in the compound verbs between the particle and the verb.

Ich komme, um dir zu sagen, daß ich morgen abreise. Ich habe meinen Bedienten geschickt, um mir ein Pfund Zucker zu kaufen. Wir leben nicht, um zu essen, sondern wir essen, um zu leben. Um glücklich zu sein, muß man zufrieden sein. Um Freunde zu haben, muß man gefällig sein. Ich habe nicht Zeit, auszugehen. Haben Sie die Güte, diese zwei Briefe abzuschreiben. Wollen Sie so gut sein, die Thüre aufzumachen? Wir haben Lust, einen kleinen Spaziergang zu machen. Mein Nachbar hat zwei Pferde zu verkaufen. Wer hat dir erlaubt, so früh wegzugehen? Ist es noch nicht Zeit, aufzustehen? Ich habe das Vergnügen gehabt, den Herrn Moll zu sehen. Wünschen Sie mit meinem Vater zu sprechen? Ich wünsche mit Ihrer Frau Mutter zu sprechen. Haben Sie Geld, um diesen Ring zu kaufen? Hast du Zeit, mir meine Aufgabe zu verbessern? Hat dein Vater dir dieses Geld gegeben, um es so schlecht anzuwenden?

108.

Das Unglück, the misfortune; der Gegenstand, the subject.

It is no subject for laughter (in order to laugh). It is very difficult. I have had the pleasure to dance with Miss

« ZurückWeiter »