Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

oder sonstigem Fuhrwesen ange fellten Mannschaft, so wie der Fourier-Schüßen der Officiere.

3. In dem Falle, daß ein Deserteur der hohen contrahi renden Theile früher schon von einer andern Macht desertirt was re, so wird dennoch selbst, wenn mit der leßteren ebenfalls Aus lieferung-Verträge beftünden, die Auslieferung ftets an denjenigen der hohen contrahirenden Theile geschehen, deffen Dienfte er zus leht verlassen hat.

4. Nur folgende Fälle werden als Gründe, die Auslieferung eines Desertcurs zu verweigern, anerkannt:

a) Wenn der Deserteur aus den Staaten des jenseitigen hos hen Souverains gebürtig ist, und also vermittelft der Desertion nur in seine Heimath zurückkehrt;

b) Wenn ein Deserteur in dem Staate, in welchem er ent wichen ist, ein Verbrechen bes gangen hat, deffen Bestrafung vor seiner Auslieferung die Lans desgefeße erfordern. Wenn nach überstandener Strafe der Deferteur ausgeliefert wird, sollen die denselben betreffenden. Unterfus chungs-Ucten entweder im Orie ginal oder auszugsweise und in beglaubten Ubschriften übergeben werden, damit ermefen werden

ei servitori (Fourierschüßen) degli ufficiali.

3. Nel caso in cui un disertore delle alte parti contraenti fosse già precedentemente disertato da un' altra potenza, quand' anche esistesse con questa una convenzione per la consegna reciproca de' disertori, dovrà nulladimeno essere consegnato a quella delle due alte parti contraenti, dal servizio della quale è egli in ultimo luogo disertato.

4. Le seguenti circostanze si riconoscono come titolo suffi ciente per rifiutare la consegna d'un disertore :

a) Quando il disertore fosse nativo degli stati di uno dei due sovrani, e perciò me diante la diserzione semplice mente ripatriasse ;

b) Quando un disertore avesse commesso un delitto nello stato nel quale si è rifugiato, la cui punizione fosse richiesta dalle leggi del paese avanti la sua consegna. Qualo ra, scontata la pena, il disertore venisse consegnato, dovranno pure essere rilasciati in originale o per estratto, ed in copia autentica, i relativi atti di processo, onde possa decidersi se un tale disertorę sia o

[ocr errors]

kann, ob ein dergleichen Defere no ancora animissibile al serviteur noch zum Militär- Dienst zio militare. geeignet sey oder nicht.

Schulden oder andere von dem Deserteur eingegangenen Verbindlichkeiten hingegen geben dem Staate, in welchem er sich aufhält, keinen Grund, die Auslieferung des Ausreifers zu verweigern, sondern es find die von dem Desertcur in dem andern Staate gemachten Schule den aus seinem Vrivat-Vermogen, wenn er solches befitt, der geichlichen Ordnung gemäß, zu bezahlen.

5. Die Verbindlichkeit zur Auslicferung erkreckt sich auch auf die ferde, Sattel-und Reitzeug, Armatur und Montirungsstücke, fo wie auf alles, was man sonst bey dem Deserteur findet, oder er zur Zeit der Entweichung mit fich genommen und anderwärts in Verwahrung gegeben haben fönnte, und fe tritt auch dann ein, wenn der Deserteur selbst nach den Bestimmungen des vor hergehenden Artikels nicht aus geliefert wird, jedoch mit Ausnahine desjenigen, was ein solcher nicht zur Auslieferung geeigneter Deserteur, als sein rechtmäßiges Eigenthum mit sich gebracht hätte.

[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small]

ohne erft eine Requisition abzu warten. Sobald daher eine Mis litår-oder Civil-Behörde einen Deserteur der andern contrahirenden Macht entdeckt, wird derielbe nebst den etwa bey sich habenden Effekten, Pferden, Waffen, ic. sofort unter Beyfit gung eines aufzunehmenden Protokolls an die jenseitige Behörde im nächsten Ablieferungs- Orte gegen Bescheinigung übergeben.

7. Sollte aber ein Deserteur der Aufmerksamkeit der Behörde desjenigen Staats, in wel chen er übergetreten ist, entgangen feyn, so wird deffen Uusliefe rung fogleich erfolgen, sobald er erkennet oder reklamirt worden seyn wird, selbst dann, wenn er Gelegenheit gefunden hätte, in dem Militår des gedachten Staates angestellt zu werden, oder fich in demselben ansässig zu machen, Wenn sich über die genauen Verhältniffe einer bey der Zurückforderung des Deserteurs angegebenen Thatsache Zweifel erheben sollten, so sollen diese keineswegs zum Vorwande dienen, die Auslieferung des Deserteurs zu verweigern. Auf gleiche Weise foll in Fällen, wo über die Eigenschaft eines Deserteurs Zweifel entsteht, zwar bis zur Löfung derselben mit der Befirafung, nicht aber mit der Auslieferung, inne gehalten werden.

[ocr errors]

attendere che venga previamen te addomandată. Quindi tostochè un'autorità civile o militare scuopra un disertore di una delle due potenze contraenti, dovrà il medesimo essere consegnato contro ricevuta, unitamente al protocollo che sarà da redigersi, agli effetti, cavalli, armi, ecc. che avesse con sè, alle autorità dell' altra potenza nel più vicino luogo di consegna...

7. Qualora riescisse a un disertore di eludere la vigilanza delle autorità di quello stato nel quale si fosse rifugiato, la di lui consegna seguirà tosto che sia stato riconosciuto o reclamato, quand anche egli avesse trovato l'opportunità di en¬ trare al servizio militare, dello stato suddetto, oppure vi si fosse altrimenti stabilito..

Se poi si elevassero dei dubbj sopra le precise circostanze d'un fatto addotto all' atto del di lui reclamo, questi dubbj non potranno in verun modo servire di pretesto per rifiutarne la consegna. Parimente ne' casi in cui sorgesse dubbio sopra la qualità di un disertore, si dovrà, sino a che il dubbio, sia sciolto, sospendere bensì la punizione, ma non mai la consegna,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Bier, Branntwein oder Wein ist aber demselben nicht zu reichen.

Die tägliche Ration eines Pferdes ist auf ein Uchttheil eines Nieder Defterreichischen Meßen Hafers und 10 Pfund heu Desterreichischen Gewichts bestimmt.

[blocks in formation]

Per un cavallo la razione al giorno è stabilita in un ottavó di meßen (misura della bassa Austria) di avena, ed in 10 libbre di fieno, peso austriaco,

Il giorno dell' arresto del disertore, che è quello dal quale incomincia il di lui mantenimento, dovrà essere com

Der Lag der Ergreifung des Ausreifers, von welchem an die Verpflegung zu berechnen ift, foll durch ein von der ergreiz fenden Behörde aufgenommenes ́ provato mediante il protocollo mit einer möglichst genauen che sarà da redigersi dall' auPersonal-Beschreibung des Auss torità arrestante, al quale sarà reiffers begleitetes Protokoll ause anche da unirsi una descrizione gewiesen werden. la più esatta possibile della persona del disertore.

9. Il rimborso delle spese di mantenimento avrà luogo immediatamente all'atto della consegna di ciascun disertore,

9. Die Verpflegungs-Vergutung soll bey der Auslieferung eines jeden einzelnen Deferteurs fogleich in dem Maße Statt haben, daß als Vergütungs-Preis in misura tale che qual' prezzo

für die Mundportion zwölf di bonifico si paghino per una

Kreuzer und für den Unterhalt eines Pferdes dem Lage nach fünfzehn Kreuzer im 24 Fl. Fuß und in gangbarer Münze bezahlt wird.

10. Außer diesen Koßen und der in dem nachfolgenden Art.. 11 bemerkten Belohnung kann weder wegen des empfangenen Handgeldes oder der genoffenen Löhnung, wenn etwa ein solcher auszuliefernder Mann unter den Truppen des Souverains der ihn auszuliefern hat, angeworben scon sollte, noch wegen Bewachung und Fortschaffung desselben, noch aus was immer für einem andern Vorwande ein Mehreres gefordert werden.

11. Demjenigen Untherthan, welcher einen Deserteur anzeiget oder einliefert, soll eine Belohe nung von 8 Fl. für einen Mann ohne Pferd, und von 12 Fl. für einen Mann mit dem Pferde (beydes im 24 Fl. Tuß) gereicht, von dem ausliefernden Theile vorgeschoffen, und so fort bey der Auslieferung wieder erfiattet werden.

Wird aber der Ausreiffer an dem durch die Partey, von welcher er entwichen ist, anges zeigten Orte verhaftet und nicht durch einen Unterthan einges bracht, so findet jene Belohnung nicht Statt.

porzione da bocca 22 carantani, e pel mantenimento d' un cavallo 15 carantani al giorno, sul piede di 24 fiorini ed in

moneta corrente.

10. Oltre queste spese e la ricompensa contemplata nel successivo articolo II, non potrà essere addomandato di più sotto qualsisia pretesto, nè a titolo di ricevuto danaro d'ingaggio o di paga goduta, qualora il soldato da consegnarsi fosse stato arrolato nelle truppe di quel sovrano che ne fa eseguire la consegna, nè a titolo di custodia o di trasporto del medesimo.

II. A quel suddito il quale indica o consegna un disertore sarà accordata una ricompensa di 8 fiorini per un soldato senza cavallo, e di 12 fiorini per un soldato col cavallo (l'uno e

altro sul piede di 24 fiorini). Questa ricompensa sarà anticipata dalla parte consegnante, e ad essa rifusa all'atto della

consegna.

Questa stessa ricompensa non ha luogo quando il disertore venga arrestato nel luogo indicato dalla parte dalla quale egli è fuggito, ma che però von è presentato da un suddito.

« ZurückWeiter »