Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

REVUE CRITIQUE

D'HISTOIRE ET DE LITTÉRATURE

RECUEIL HEBDOMADAIRE PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION

DE MM. M. BRÉAL, G. MONOD, G. PARIS

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR

LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ ASIATIQUE

DE L'ÉCOLE DES LANGUES ORIENTALES VIVANTES, ETC.

28, RUE BONAPARTE, 28

Adresser les communications concernant la rédaction à M. A. CHUQUET (Au bureau de la Revue rue Bonaparte, 28).

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, RUE BONAPARTE, 28.

(Suite du Catalogue)

Sidi Khalil.. Précis de jurisprudence musulmane, suivant le rite malékite. Texte arabe. 4 tirage. 1877, in-8.

6 »

» 50

Slane (M. G. de). Voy. Aboulféda.

Smirnow. Notice sur les Avares du Daghestan. 1876, in-8 br.

SOCIÉTÉ AMÉRICAINE

Archives de la Société américaine de France, rédigées par MM. Aubin, Brasseur de Bourbourg, F. Denis, Domenech, Madier de Montjau, Malte Brun, Pipart, Reinisch, L. de Rosny, Waldeck, etc.

Nouvelle série. Tome premier. Un beau vol. in-8, avec planches, figures, photographies, planches en couleur, fac-simile, etc.

[ocr errors]

[ocr errors]

25 Sommaire: Pipart. Astronomie, chronologie et rites des Mexicains, d'après leur calendrier. Schoebel (C.). Une expédition dans le Nouveau-Mexique et l'Arizona. Duchateau. Sur l'écriture calculiforme des Mayas. Les monnaies de parchemin de l'Amérique russe. - Reinisch. Documento para la historia de Colima. Rosny (L. de). L'interprétation des anciens textes Mayas. Notes sur la grammaire maya, Spécimens de textes mayas, avec traduction française. Vocabulaire maya-français. Labarthe. La civilisation péruvienne avant l'arrivée des Espagnols. - Brasseur de Bourboug. Coup d'œil sur la nation et la langue des Wabi, populat. n maritime de la côte de Tehuantepec (Mexique). · Waldeck (de). Sur l'archéologie américaine. Rosny (L.). Introduction à une histoire de la céramique chez les Indiens du Nouveau-Monde. Bernhauer (Dr W. de. Essai sur le commerce dans l'Ancien Mexique et au Pérou. Gillet (Félix). Les Indiens de la Californie (de Navata-City). Rosny (L. de). Le cabinet d'un antiquaire américaniste. Le Tentetl des anciens Mexicains (E. Boban). Madier de Montjau. Sur quelques manuscrits figuratifs de Pancien Mexique. Sur quelques bijoux d'or péruviens (Fr. Barrot). Cahun (Léon). Boturini, les sources auxquelles il a puisé son Précis d'histoire américaine. Madier de Montjau. Homélies sur les Evangiles en langue nahuatl. - La coquille, comme ornement chez les Mexicains. Astrologie américaine. Aubin (A.). Examen des anciennes peintures figuratives de l'ancien Mexique. Rosny (L. de). Recherches sur les masques, le jade et l'industrie lapidaire chez les indigenes de l'Amérique antique Bollaert (W). Sur les signes graphiques des anciens Péruviens. Aubin (A.). Essai sur la langue mexicaine et la philologie américaine. Un manuscrit figuratif de l'Amérique du Sud. Madier Bermondy. Les Patagons, les Fuegans et les Araucans. de Montjau. Textes mayas. - Edgar la Selve. Haiti avant Colomb. Burnouf (Em.). Amulettes et

tentetles mexicains, etc.

[ocr errors]

[ocr errors]

[blocks in formation]

[ocr errors]

The Academy, n° 362, 12 avril 1879 : BURTON, The Land of Midian revisited. Kegan Paul. (Nouvelles découvertes non moins intéressantes que les premières; description des pays explorés dans la seconde expédition du capitaine Burton au N. O. de l'Arabie; le pays de Midian s'étend d'El Akabah à Wady Hamz.) HEARN, The Aryan Household, its Structure and its Development, an Introduction to Comparative Jurisprudence. Longmans. (Warr très-bon livre, qui est plus qu'une compilation; œuvre d'un esprit critique indépendant et sage.) A Memoir of Matthew Davenport Hill, with Selections from his Correspondence by his doughters Rosamond and Florence Davenport-Hill. Macmillan. MAC COAN, Our New Protectorate, Turkey in Asia, its Geography Races, Ressources and Government, with a Map showing the existing and projected Public Works. Chapman a. Hall. (A. Arnold: beaucoup d'informations de grande valeur.) Facsimiles of National Manuscripts of Ireland selected and edited under the Direction of SULLIVAN, Master of the Rolls, by GILBERT and photozincographed by Major-General Sir Henry JAMES; Part. I. 1874. Part. II. 1878. London, printed for Her Majesty's Stationery Office (Westwood publication excellente et trèssoignée d'un « ouvrage national ».) - German Letter. (Lettre de Berlin par George Brandes, analyse les dernières œuvres d'Auerbach, de Rodenberg, de Frédéric Vischer.) The Evolution of Man, a Popular Exposition of the Principal Points of Human Ontogeny and Phylogeny, from the German of HAECKEL. 2 Vol. Kegan Paul. (1er article.)-C. Solli Apollinaris Sidonii Opera, Euvres de Sidoine Apollinaire, texte latin, publiées pour la première fois dans l'ordre chronologique d'après les manuscrits de la Bibliothèque Nationale, par Eugène BARET. Paris, Thorin. (Wilkins: texte dont la constitution n'est nullement satisfaisante, une bonne édition de Sidoine Apollinaire est encore un desideratum. Cp. le dernier numéro de la Revue Critique.) Souvenirs of Madame Vigée Le Brun. 2 vol. Bentley a. Sons. (A. Atkinson.) Art Books. (Lettres de Eugène Delacroix, p. p. BURTY. Quantin; BORDIER, Peinture de la Saint-Barthélemy par un artiste contemporain comparée avec les documents historiques. Fischbacher.) Letter from Athens. (Waldstein.) Japanese Bronzes and Porcelain. - Philo. logy Notes. (The Ormulum, with the Notes and Glossary of WHITE, edited by HOLT. Oxford, Clarendon Press: laisse beaucoup à désirer, il faut attendre l'édition de Kölbing.) - Introduction to the Rhythmic and Metric of Classical Languages. Macmillan. (Traduction soignée par M. White, de l'ouvrage de Schmidt, « Leitfaden in der Rhythmik und Metrik der classischen Sprachen ».)

[ocr errors]
[ocr errors]

-

[ocr errors]

-

The Athenæum, no 2685, 12 avril 1879 Michelet's Posthumous Wri tings. (Article sur l'ouvrage posthume de Michelet, publié par sa veuve, le Banquet. Paris, Calmann Lévy.) The Sonnets and Stanzas of Petrarch, translated by CAYLEY. Longmans. (Bonne traduction de Pétrarque en vers_anglais.) WHITAKER, The History and Antiquities of the Deanery of Craven, edited by MORANT. Cassell, Petter a. Galpin. (Bonne édition d'un ouvrage qui a occupé longtemps une des premières places dans la «< littérature topographique. »TODHUNTER, Alcestis. Kegan Paul. (Imitation peu poétique de l'Alceste d'Euripide.) WRIGHT, Zechariah and his Prophecies considered in Relation to Modern Criticism, with a Critical and Grammatical Commentary and New Translation. Hodder a. Stoughton. (Sera utile aux étudiants comme compendium des meilleures interprétations; l'auteur est très-versé dans les études sémitiques.) Our Library Table. (The Youth of Queen Elisabeth by WIESENER, translated by Mrs YONGE. Hurst and Blackett; ROTHAN, La politi

[blocks in formation]

Sommaire : 68. Écrits choisis de Lucien, p. p. Sommerbrodt: Croiset, Un épisode de la vie de Lucien, le Nigrinus. 69. VAST, Le cardinal Bessarion.

Les Singularitez de la France antarctique, de Thevet, p. p. Gaffarel.
NALD, Guerre de la succession d'Espagne.

70.

[blocks in formation]

72. Mémoires sur les Comités de salut public, de sûreté générale et sur les prisons, p. p. de Lescure. Académie des Inscriptions.

[ocr errors]

68. — 1. Ausgewaehlte Schriften des Lucians. Erklaert von Julius SOMMER-
BRODT. Berlin, Weidmann (Sammlung griechischer und lateinischer Schriftsteller
mit deutschen Anmerkungen hrsg. von M. Haupt u. H. Sauppe), 3 vol. in-8° de
XLII-116, X-140 et x-266 pages. I. Ueber Lucians Leben und Schriften. Lucians
Traum. Charon. Timon. 2. Aufl. 1872; — II. Nigrinus. Der Hahn. Icaromenippus.
2. Aufl. 1869; — III. Wie man Geschichte schreiben soll. Die Rednerschule. Der
Fischer. Der ungebildete Büchernarr. Ueber die Pantomimik. 2. Aufl. 1878.
– 2. Un épisode de la vie de Lucien. Le Nigrinus, par Maurice CROiset,
professeur à la Faculté des Lettres de Montpellier. (Extrait des Mémoires de l'Aca-
démie des Sciences et des Lettres de Montpellier.) Montpellier, Boehm et fils.
1878, in-4° de 27 pages.

1. Le principal mérite de toute édition réside dans la constitution du texte. Voyons d'abord comment M. Sommerbrodt a établi le texte de ses Ecrits choisis de Lucien.

Nous avons ouvert, comme il était naturel, le dernier paru des trois volumes; le hasard nous a fait tomber sur le Bibliomane sans instruction (Πρὸς ἀπαίδευτον καὶ πολλὰ βιβλία ὠνούμενον). Outre les manuscrits utilisés par les précédents éditeurs, M. S. s'est servi, pour cet écrit, des Marciani 434 et 436 qu'il est allé collationner lui-même à Venise, ainsi que du Vaticanus 87, dont il doit la collation à M. Benoît Niese. (Ces trois collations, faites sur l'édition Jacobitz de la petite collection Teubner, sont publiées intégralement à la fin du volume.) Le Vatic. 87, au moins en ce qui concerne le IIpòç analdevτov, nous paraît être un spécimen parfaitement caractérisé de codex interpolatus. Il peut suffire, pour s'en rendre déjà très-bien compte, de faire attention à quatre variantes qu'il présente, entre autres, dans le seul § 2, que voici tout entier:

Ἵνα δέ σοι δῶ αὐτὰ ἐκεῖνα κεκρικέναι, ὅσα ὁ Καλλῖνος ἐς κάλλος ἢ ὁ ἀοίδιμος Ἀττικὸς σὺν ἐπιμελείᾳ τῇ πάσῃ γράψαιεν ἂν, σοὶ τί ὄφελος, ὦ θαυμάσιε, τοῦ κτή ματος οὔτε εἰδότι τὸ κάλλος αὐτῶν οὔτε χρησομένῳ ποτὲ οὐδὲν μᾶλλον ἢ τυφλὸς ἄν τις ἀπολαύσειε κάλλους παιδικῶν ; Σὺ δὲ ἀνεῳγμένοις μὲν τοῖς ὀφθαλμοῖς ὁρᾷς τὰ βιβλία νὴ Δία κατακόρως, καὶ ἀναγινώσκεις ἔνια πάνυ ἐπιτρέχων φθάνοντος τοῦ ὀφθαλμοῦ τὸ στόμα· οὐδέπω δὲ τοῦτό μοι ἱκανὸν, ἢν μὴ εἰδῇς τὴν ἀρετὴν καὶ και

Nouvelle série, VII.

17

κίαν ἑκάστου τῶν ἐγγεγραμμένων καὶ συνιῇς ὅστις μὲν ὁ νοῦς σύμπασι, τίς δὲ ἡ τάξις τῶν ὀνομάτων, ὅσα τε πρὸς τὸν ὀρθὸν κανόνα τῷ συγγραφεῖ ἀπηκρίβωται καὶ ὅσα κίβδηλα καὶ νόθα καὶ παρακεκομμένα.

Ce qui s'est produit dans ce paragraphe a également lieu dans tous les autres. On a à faire à un copiste qui semble ne s'être fait aucun scrupule de remplacer volontairement ou faute d'y faire attention - les mots de l'auteur par d'autres mots qui donnent à peu près le même sens général; les transpositions de mots reviennent surtout fréquemment sous la plume de ce copiste. Pourra-t-on s'en rapporter au témoignage d'un manuscrit de ce genre et qui fait ainsi bande à part? Peut-être, mais à une condition, c'est qu'on sera bien décidé à récuser constamment le témoignage de tous les autres manuscrits, lorsqu'il y aura divergence entre leur leçon commune et celle du manuscrit préféré : ce qui reviendrait à considérer tous ces groupes de manuscrits comme dérivant d'un ancêtre commun qui serait alors le manuscrit interpolé. En pareil cas, c'est tout un ou tout autre : attachez-vous au manuscrit seul, ou suivez le groupe; il n'y a pas de milieu. Et M. S. fait de la mauvaise besogne en choisissant, des quatre variantes du paragraphe cidessus, χρησαμένῳ seulement, en adoptant par ci par là, dans une quinzaine de passages, la leçon du Vatic. 87, qu'il rejettera dans une vingtaine d'autres endroits. A notre sens, toute variante que présente seul le Vaticanus est a priori suspecte; et, si l'on vient à en introduire quelqu'une dans le texte, ce devra être uniquement à cause de sa valeur intrinsèque, tout comme nous accepterions une conjecture d'un philologue moderne, et nullement en vertu de l'autorité dont jouit indûment le manuscrit qui nous la procure. Si l'on demeure d'accord avec nous de ce point, il faudra reconnaître que le texte de M. S. est, de ce chef, loin d'être le meilleur possible.

M. S. a altéré encore le texte de Lucien en abusant de la conjecture. Prenons, par exemple, les deux phrases suivantes (§§ 19-20) :

Οὔπω καὶ τήμερον εὑρεῖν δεδύνημαι, τίνος ἕνεκα τὴν σπουδὴν ταύτην ἐσπούδακας περὶ τὴν ὠνὴν τῶν βιβλίων· ὠφελείας μὲν γὰρ ἢ χρείας τῶν ἀπ' αὐτῶν οὐδ ̓ ἂν οἰηθείη τις τῶν κἂν ἐπ' ἐλάχιστόν σε εἰδότων. — Λοιπὸν οὖν δὴ ἐκεῖνο πεπεισμένον ὑπὸ τῶν κολάκων, ὡς οὐ μόνον καλὸς εἶ καὶ ἐράσμιος, ἀλλὰ καὶ σοφὸς καὶ ῥήτωρ καὶ ξυγγραφεὺς οἷος οὐδ ̓ ἕτερος, ὠνεῖσθαι τὰ βιβλία, ὡς ἀληθεύοις τοὺς ἐπαίνους αὐτῶν.

On ne voit pas qu'il soit bien à propos d'écrire : χρείας <ἕνεκα τῆς ἀπ' αὐτῶν τῆς, legon du Vatic. 87), ni (en partant d'une variante πεπεισμένος) : ἐκεῖνο <ὅτι > πεπεισμένος ὑπὸ τῶν κολάκων κτλ. ὠνῇ τὰ βιβλία. Mais ajoutons, pour être juste, que plusieurs des conjectures proposées par M. S. sont plus recommandables que celles qu'on vient de citer, et que, d'autre part, il a admis dans son texte d'excellentes corrections

Vatic. 87 (seul) : Ligne 1, κεκριμένα — 1. 3, χρησαμένω - 1. 5, προλαμβάνον τος (au lieu de φθάνοντος) - 1. 9, ἀναγινωσκομένων (au lieu de ἐγγεγραμμένων).

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

1.

dues aux critiques antérieurs, tels que Cobet, K. F. Hermann, Herwerden, Madvig, Roeper, Sauppe et autres. Exemples:

το § 20 : Καὶ γὰρ οὐκ οἶδ' ὅπως ῥᾷστος εἶ τῆς ῥινὸς ἕλκεσθαι, καὶ πιστεύεις αὐτοῖς ἅπαντα, ὅς ποτε κἀκεῖνο ἐπείσθης, ὡς βασιλεῖ τινι ὡμοιώθης τὴν ὄψιν καθά περ ὁ ψευδαλέξανδρος καὶ ψευδοφίλιππος ἐκεῖνος κναφεὺς καὶ ὁ κατὰ τοὺς προπάτ τορας ἡμῶν ψευδονέρων καὶ εἴ τις ἄλλος τῶν ὑπὸ τὸ ψεῦδος τεταγμένων. Som merbrodt : τῶν ὑπὸ τῷ ψευδο τεταγμένων.

20 § 4 : Ἔχε ξυλλαβὼν ἐκεῖνα τὰ τοῦ Δημοσθένους, ὅσα τῇ χειρὶ τῇ αὐτοῦ ὁ ῥήτωρ ἔγραψε, καὶ τὰ τοῦ Θουκυδίδου, ὅσα παρὰ τοῦ Δημοσθένους καὶ αὐτὰ ὀκτάτις μεταγεγραμμένα εὑρέθη, καὶ Νηλέως (Madvig : au lieu de καλῶς) ἅπαντα ἐκεῖνα, ὅσα ὁ Σύλλας Αθήνηθεν εἰς Ἰταλίαν ἐξέπεμψε, κτλ.

A part les deux reproches capitaux qui viennent d'être adressés à l'édition de M. S. et qui concernent la constitution de son texte, cette publication fournirait matière à de nombreuses observations, d'un intérêt secondaire, sur lesquelles nous passerons rapidement. L'impression n'est pas du tout soignée, ce qui est fâcheux pour un livre destiné aux écoliers. M. S. a mis en tête du premier volume une vie de Lucien et une notice de ses écrits, deux résumés où l'on se renseignera fort bien; puis une dissertation intitulée : Lucien et le christianisme, dont le but est de prouver que Lucien ne s'est pas moqué de la religion chrétienne. M, S. paraît généralement très au courant de tout ce qui s'est publié sur son auteur : nous devons cependant lui signaler, chez Tournier, Exercices critiques (x fascicule de la Bibliothèque de l'Ecole des Hautes Etudes, Paris, Vieweg, 1875), une vingtaine de conjectures sur le traité de la Manière d'écrire l'histoire, dont sa récente édition aurait pu profiter et qui lui ont échappé. Chaque écrit est précédé d'une bonne introduction, courte et substantielle; accompagné, en outre, de notes exégétiques qui ne sont pas trop fréquentes, et facilitent l'intelligence du texte dans la plupart des passages vraiment difficiles. Chaque volume est suivi de deux appendices, dont le premier donne les collations nouvelles de manuscrits, dans une disposition en colonnes qui ne paraît pas présenter de bien grands avantages et qui a le défaut de n'être plus applicable au-delà de cinq ou six manuscrits; l'autre appendice indique soigneusement les endroits dans lesquels l'édition S. s'écarte du texte de Jacobitz (dans la petite collection Teubner): ce dernier appendice permet au philologue de n'être pas induit en erreur par les leçons que l'éditeur a pu introduire à tort dans son texte. M. S. se fait l'apôtre de Lucien, qu'il voudrait voir expliquer dans les hautes classes des gymnases allemands. Le choix qu'il a fait parmi les œuvres de Lucien n'est pas de tout point heureux, et il nous paraît qu'on peut faire lire aux élèves de seconde ou de rhétorique bien des morceaux plus intéressants et plus beaux que le pès dлaldeuτov ou que le Nigrinus. Mais M. S. a vécu trop intimement avec son auteur favori pour le juger équitablement. Si Lucien était un autre Rabelais, comme ne craint pas de l'avancer M. S., il y aurait peut-être d'excellentes raisons pour ne pas le

« ZurückWeiter »